Aller au contenu

Page:Histoire anonyme de la première croisade, trad. Bréhier, 1924.djvu/175

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ai bien aidés et je vais vous aider. J’ai permis que vous vous empariez de Nicée et je vous ai conduits jusqu’ici. J’ai compati à la misère que vous avez supportée pendant le siège d’Antioche ; grâce à mon secours opportun, vous êtes entrés dans la ville sains et saufs, et voici que vous vous êtes livrés à de criminelles amours avec les mauvaises femmes chrétiennes et païennes, d’où une immense puanteur est montée jusqu’au ciel[1]. » Alors, la Vierge vénérable et le bienheureux Pierre tombèrent à ses pieds[2] en le suppliant et le priant pour qu’il aidât son peuple dans cette tribulation, et le bienheureux Pierre lui » dit : « Seigneur, la gent païenne a occupé trop longtemps ma maison[3], qui a subi de son fait des maux inexprimables ; et maintenant, Seigneur, les ennemis sont expulsés et les anges se réjouissent dans les cieux » ; et le Seigneur me dit : « Va et dis à mon peuple qu’il revienne à moi et je reviendrai à lui. D’ici à cinq jours je lui enverrai un grand secours et qu’il chante chaque jour le répons : Ils se sont rassemblés, complètement avec le vers[4]. » Sires, si vous ne croyez pas que cela soit vrai, permettez-moi de monter sur cette tour et je me jetterai en bas ; si je suis sauf, ajoutez foi à ceci, et si je subis quelque mal, décapitez-moi ou jetez-moi au feu[5]. »

Alors l’évêque du Puy ordonna d’apporter les Évangiles et la croix, afin qu’il jurât la véracité de ces faits. À cette heure, nos chefs prirent la résolution de jurer par le sacrement[6] que nul d’entre eux, tant qu’ils seraient vivants, ne

  1. Sur les désordres des croisés après leur entrée dans Antioche, voir Raimond d’Aguilers, 9, p. 252, et Foucher de Chartres, I, 19, p. 345.
  2. On retrouve dans cette vision le motif iconographique de la « Deisis » (supplication) montrant la Vierge et le Précurseur implorant la miséricorde du Christ. Souvent saint Jean était remplacé par le patron d’une ville, saint Démétrius à Salonique, saint Marc à Venise. Or, saint Pierre étant le patron d’Antioche, sa présence ici est toute naturelle.
  3. Allusion à la cathédrale d’Antioche, dédiée à saint Pierre et changée en mosquée par les Arabes.
  4. Ps. 47, 4. Responsorium signifie les « répons » du chœeur. Le « vers » est la doxologie : Gloria Patri et Filio…, par laquelle on termine les psaumes.
  5. Exemple caractéristique des « épreuves » ou « jugements de Dieu » si usités à cette époque, dont Pierre Barthélemy sera victime plus tard et que l’évêque du Puy remplace par un serment sur la croix et l’Évangile.
  6. Le « sacrement » ne peut désigner ici que l’Eucharistie. C’est d’ailleurs, très clairement exprimée, l’interprétation du copiste du manuscrit de Cambridge () qui a ajouté : super, « sur le sacrement », pour plus de clarté.