Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/223

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

168

qui l'a déterminée à commencer à ce moment même plutôt qu'à un autre [avant ou après].

DE SON OBSERVATION, DES SÉQUENCES DES CHO- SES. En troisième lieu, alors que les Bêtes (3) n'ont d'autre Bonheur que celui de jouir de la Nourriture quo- tidienne, du Repos et des Plaisirs sexuels (4), et cela parce qu'elles n'ont que peu ou pas de prévision du temps à venir, en raison de leur manque d'observation et de leur manque de mémoire de l'ordre, de la con- séquence et de la dépendance des choses qu'elles voient (5), l'Homme au contraire observe comment un Evénement a été produit par un autre (6), et se rap- pelle l'Antécédence et la Conséquence des Evénéments. Et, quand il ne peut pas s'assurer des vraies causes des choses [(car les causes de la bonne et de la mau- vaise fortune sont invisibles le plus souvent)], il leur suppose les causes que soit imagination lui suggère, ou se fie sur ce point à l'Autorité d'autres gens qu'il pense être ses amis et plus sages que lui-même (7). (3) Le latin dit « les bêtes brutes ».

(4) Le latin dit simplement « de jouir des plaisirs des sens ». (ci) Le membre de phrase qui commence par « parce qu' » est remplacé dans le texte latin par « parce qu'en raison de la lourdeur de leur esprit elles n'observent pas l'ordre des consé- quences et des dépendances ».

(6) Le latm dit « observe quelle est la cause qui produit tel effet ». » (7; Le latin dit « il leur suppose les causes qu'il imagine ou que lui suggèrent ceux qu'il estime plus sages que lui ». Le passage à partir de « l'homme au contraire » est ainsi traduit par G. Lyon d'après le texte anglais (G. Lyon. La Philosophie de Hobbes. Paris, Alcan, i8g3, page 80) « l'homme. observe comment un événement a été produit par un antre il- se rappelle quelle en fut l'antécédence et la conséquence, et quand il ne peut s'assurer lui-méme des vraies causes. il en est quitte pour les