Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/228

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

peut cependant rien imaginer qui réponde à cet assemblage (33). Ceux donc qui par leurs propres méditations en arrivent (34) à admettre un Dieu unique, Infini, Omnipotent et Eternel préfèrent (35) confesser qu’il est Incompréhensible et au-dessus de leur entendement que définir (36) sa Nature par Esprit Incorporel et reconnaître alors par là que leur définition est inintelligible’ ou, s’ils donnent à Dieu un tel titre, ce n’est pas (37) Dogmatiquement, avec l’intention de faire comprendre (38) la Nature Divine, mais par Piété, pour l’honorer avec des attributs de signification aussi éloignée qu’ils le peuvent de la grossièreté des Corps Visibles (39).

(33) A-partir de « et comme l’âme humaine. » le latin dit ils pensèrent en outre que la substance de l’âme humaine était la même que celle des apparences humaines ou autres que l’on voit dans le sommeil ou dans une glace et comme ils ne savaient pas que ce ne sont là que des fantômes, ils crurent que c’était une substance réelle mais peu dense que pour cela ils appelaient Esprit. Sont Esprits en effet les corps les moins denses de tous. Tels furent les Agents invisibles des païens, les Dieux et les Démons. Pour le motif que tantôt ils apparaissaient et tantôt s’évanouissaient à la manière des fantômes, ils préférèrent les appeler spectres et ombres plutôt qu’esprits et substances, bien qu’ils pensassent pourtant que ce fussent des corps. Mais, qu’une même chose soit à la fois un Esprit et Incorporelle est incompréhensible l’Esprit se détermine en effet par le lieu et la figure, c’est-à-dire par une certaine limitation et une certaine grandeur c’est donc par conséquent un corps, mais en lous cas un corps peu dense et ne tombant pas sous les sens ».

(34) Le latin dit « en vinrent ».

(35) Le latin dit « préférèrent ».

(36) Le latin ajoute « (contre l’autorité de l’Ecriture) ».

(37) Le latin dit « s’ils appelèrent Dieu esprit incorporel, cen’est probablement pas ».

(38) Le latin dit « d’exprimer par ces mots ».

(3g) Le latin dit « pour l’honorer d’un attribut qui éloigne de lui toute la grossièreté des corps visibles ».