Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/231

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

176-

Soumission, [des] Discours Respectueux (58) [, une Tenue convenable, un Langage mesuré, des Serments (c'est-à-dire des assurances mutuelles de promesse) qu'ils les invoquent] (5g). La raison (60) ne suggère rien de plus et laisse à chacun la liberté ou bien de s'en tenir là ou h:?n de s'en remettre pour un plus complet cérémonial à ceux qu'on croit plus sages que soi (61). ET LEUR ATTRIBUENT TOUS LES ÉVÉNEMENTS extraordinaires. Finalement, en ce qui concerne les moyens (62) qu'emploient ces Puissances (63) Invi- sibles pour dévoiler aux hommes (6/i) l'avenir et [spé- cialement ce qui a trait soit à] leur bonne ou [à] leur mauvaise fortune [en général, soit à la réussite ou à l'échec de quelqu'une de leurs entreprises particulières], la nature laisse les hommes en suspens sauf cepen- dant que, se basant sur le passé pour conjecturer l'avenir, ils sont très capables non seulement de prendre des choses accidentelles dont ils ont observé une fois ou deux la rencontre pour des Pronostics d'une sembla- ble rencontre devant toujours se faire à l'avenir, mais (68) Le latin ajoute « et gestes respectueux et autres choses de ce genre ».

(69) Le latin ajoute « Car les sacrifices sanglants ne sont pas dictés par la nature ils furent institués d'abord par les cités pour nourrir les sacrificateurs. Et le serment ne semble pas davan- tage faire partie du culte naturel, puisqu'en dehors de l'Etat Civil il n'y a pas place pour le serment ».

(60) Le latin ajoute « naturelle ».

(6tj) Le latin dit « ne suggère, quant au culte, rien de plus que ce quo j'ai dit, et, pour ce qui en est davantage, elle en laisse le soin aux lois de chaque cité ».

(63) Le latin use du singulier.

(63) Le latin dit « agents ».

(64) Le latin ajoute « le pas»*?, 11. A la ligne suivante, au lieu de « ou », le latin dit « et ».