Page:Homère - Les dix premiers livres de l’Iliade trad. Salel 1545.djvu/332

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


Allons nous en, deſja la Nuict ſe paſſe :
Les Aſtres ont avancé long eſpace
De leur Chemin, l’Aube ſe monſtrera
Sans trop tarder qui le jour portera :
Et ceſte Nuict aura peu de durée,
Car de troys partz la tierce eſt demeurée.
    Diſant ces motz les deux Grecs Renommez,
Des aſſiſtans ont eſté bien Armez
Thraſymedés bailla ſa grand Eſpée
(À deux trenchans poinctue & bien trempée)
Au fort Gregeois, qui de venir preſſé
Avoit ſon glaive en la Tente laiſſé
Et ſon Eſcu : Aprés luy meit en Teſte
Ung ſien Armet ſans Pannache & ſans Creſte
Faiſt de bon Cuyr de Taureau, on le nomme
Ung Cabaſlet, armure de Ieune homme.
    Merionnés à Vlyſſés preſente
Son Arc, ſa Trouſſe, une Eſpée peſante,
Et quant & quant ung bel accouſtrement
Faict pour le chief bien & : tres proprement.
Car il eſtoit de ſort Cuyr par dedans
Bien extendu, le dehors fut des dentz,
De mainct Sangler, rengées par tel ordre,
Qu’il n’eſt trenchant qui peult par deſſus mordre
Et davantaige oultre la dure Peau,
On povoit mectre au dedans ung Chappeau.
    Autilochus en l’antique Saiſon,
L’avoit trouvé ſoſſyant la Maiſon,
D’ung Amyhtor Filz d’Ormenus, aſſiſe
Dans Eléon la forme tres exquiſe.
Du Cabaſlet, feit qu’il en honora
Amphidamas, lequel en demoura