Page:Honnorat - Dictionnaire provençal-français, Projet, 1846.djvu/30

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 20 —

commenceni le limousin, le gascon, le béarnais, etc. etc. Je n’ai pu trouver d’autre moyen d’obvier à cet inconvénient qu’en faisant figurer tous les mots dans leur ordre alphabétique, en indiquant par abréviation, le dialecte auquel appartiennent ceux qui s’écaitent du génie de la langue, cl en eu renvoyant l’explication au mot fondamental.

Je n’avais d’abord eu le projet que de faire le dictionnaire de la langue des quatre départements de l’ancienne Provence, (Basses. Alpes, Var, Bouchcs-du-lllidne cl Vauclusc) ; mais en y réfléchissant sérieusement et en comparant les dialectes voisins, j’eus bientôt acquis li conviction que les limites du territoire n’avaient aucun rapport avec celles de la langue, qui au fond, est la même dans tout le midi de la France, et qu’il n’y avait d’ailleurs que trois manières possibles de le faire :

Composer celui delà langue telle qu’elle a existé autrefois, quand elle était dominante, c’est ce qu’avait entrepris M. Raynouard , lorsqu’une morl prématurée cslvcnuc l’cnleverala science clàses amis : Ou bien celui de la langue lelle qu’elle existe aujourd’hui, mais a ’.ors on ne peut plus faire un dictionnaire général, on ne peut exécuter ipic celui d’un dialecte particulier, la langue variant dans chaque localité :

Ou bien enfin , celui de la langue (elle qu’elle doit cire , en comprenant tous les dialectes, maisen n’admettant, comme mot fondamental, que celui qui dérive le plus directement de la langue mère ; c’est le parti que j’ai pris.

La détermination ou le chois des mots fondamentaux de la langue, basé sur les principes dont j’ai déjà parlé, m’amène naturellement à vous donner un aperçu du travail long et pénible que j’ai été obligé de faire sur les radicaux, les prépositions cl les désinences, avanl de vous entretenir de orthographe étymologique que j’ai adoptée. Ce n’est que par une élude sérieuse de ces trois éléments des mois qu’on peut parvenir à abréger l’élude d’une langue, el en acquérir une connaissance approfondie

« L’étude des mois reçus dans une langue est d’une étendue prodigieuse : prétendre les retenir en ne les étudiant que comme mois , » à l’aide d’un vocabulaire , c’esl un travail infini cl peul-i’lrc inullle : les premiers appris feraient oubliés, avant qu’on eûi atteint