Page:Horace - Odes, traduction Mondot, 1579.djvu/28

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

point encore que ces cinq liures des Odes. Car bien que i’ayetraduit toutle refte,il m’a femblé bô de prendre îcy haileine pour efpic r fî cecy te fera agréable. Cela,côme en paflant te veux ie promet- tjCjqueijiecognois qu’il aye bien rencontré ,Ie feray fortir en brief vn autre tome pour du tout af- fouuirton contentement de toutle refte.Ie ne dou te poinct que tu ne die qu’en plufieurscndroi&s de ceize traduction ie fuys plus toft ma fantafîe 5 que la diction de mon autheur,&que raesversfont rudes, côtraints,& malgracicux,à quoy ieterefpons, que L’cetnonmrarimmverbamdgijîn, tu ne medoismet- trelefardeau fur les efpaules 5 maisplufloft. t’en pré- dreouàla difficulté) & briefueté d Horace ayant emprûté pluficurs façôs de parler de Pindare, Ana- creon Se autres poctes Grecs,ou bien à la liberté de noftre langue Françoife, laquelle cftant eftranglce & contrainte perd ou du tout ou grande partie de fa grâce. l’ay toutesfoisvifé au but de Ton intention au plus près qu’il m’a efté poffibîe. Si tu y vois au- tre faute legerefee que ie ne doute)ie te prie te fou uenir quec’cft chofe bien difficile de nef efgarer en vn chemin par ou perfonne n’a encore pafle , & que v^y toufiours la plume en main pour le mettre en meilleur ordre aux fiiuantes éditions, ie f^y bie que mon liure rougira fouuent>des fautes aduenues a rimpreffion,lefquellcs ie t’ay mis à la fin pour ma décharge, aumoins les plus notables. Caries yeux d’Aigle ny de Linx n’y verroient encore a(Te2. Et pour ue te tenir icy plus ionguement,ietc fupplie