Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Poésie, tome X.djvu/467

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
453
VARIANTES ET VERS INÉDITS


Page 114.

Je m’amuse. Je vois sous les jupes
Je m’amuse. Je vois le vrai côté des femmes.

admirer !
Joie immense ! savoir !

Hommes, creusez
Hommes, songez, veillez, fuyez aux solitudes !

Vivez pensifs ! plongez votre âme aux solitudes !





Page 107.

Au pied de l’édifice auguste, grave et pur
Devant ce que créa l’art rayonnant et pur
Devant le Parthénon, mutilé, calme et pur,

Sous ce mur immortel qu’a ciselé l’art pur
Les générations, le génie au front,
Les générations comme des fleuves roulent…

Au pied du Parthénon ébranché
Au pied du Parthénon effeuillé

Devant le Parthénon mutilé comme un arbre…


Page 120.

Jacque, ayant tout le jour travaillé comme un nègre,
Jacque, après son travail, las, brûlé par le hâle,
S’en revenait, son pain sous son bras. Pâle et maigre…
Rentrait chez lui, son pain sous son bras. Maigre et pâle.


Page 121.

Homère
Milton était aveugle.

Page 122.
Zénith.
Zénith[1].




Nadir.
Nadir.
Zénith.
Nadir.


L’ombre jette au rayon ses sarcasmes funèbres.
Le sage, inaccessible à vos vices funèbres,
Qu’importe ! Hommes du fond des temps dans les ténèbres,
Hommes, est votre phare au milieu des ténèbres.

La sagesse sur vous veille, flambeau lointain.
Socrate était ivrogne et Thalès libertin.
Socrate était ivrogne et Thalès libertin.
Croyez.
Croyez. Le vrai pas plus que le beau n’est certain.

Les variantes du Livre dramatique qui devraient figurer ici ont été données précédemment dans la description du manuscrit, conformément à la méthode suivie dans les volumes de théâtre.


LE LIVRE LYRIQUE.

Nous.



Page 229.

Nous plaignons les heureux
Nous voyons des heureux qui sont des misérables ;
Nous parlons entre nous des choses vénérables,

  1. Pour faciliter la lecture des variantes, nous faisons précéder les vers publiés du nom de chaque interlocuteur.