Page:Ibn Battuta - Voyages - Traduction Sanguinetti - Volume 1.djvu/433

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

deux autres solives qui ressemblent en tout aux premières. Tout cela est fixer sur des pilastres en plâtre, et en haut de la cloison on a placé transversalement une poutre, dans laquelle sont des crochets de fer, où l’on suspend des lampes en verre. Après que l’imâm des châfeïtes a fait sa prière, vient celui des mâlikites, qui prie dans un oratoire, en face de l’angle du Yaman. Le prélat des hanbalites prie en même temps que lui, vis-à-vis du lieu qui se trouve entre la pierre noire et l’angle du Yaman. Vient enfin l’imâm des hanéfites, qui prie vis-à-vis la gouttière vénérée, au-dessous d’un hathîm consacré à son usage. On place devant les prélats, et dans leurs oratoires, des bougies, et l’ordre qu’ils observent est tel que nous venons de le dire pour quatre des prières de la journée. Mais pour celle du coucher du soleil, il la célèbrent tous en même temps, chaque imâm avec son troupeau. Il en résulte de l’erreur et de la confusion, car souvent il arrive qu’un mâlikite s’incline avec un châfeïte, ou qu’un hanéfite se prosterne avec un hanbalite. C’est pour cela qu’on les aperçoit tous attentifs à la voix