90 PROLÉGOMÈNES
individus ayant des intérêts différents ne se prêtent pas un appui nniluol. Donc Tarmée composée de plusieurs partis ne pourra pas P. 78. résister à celle qui n'en forme qu'un seul. Quand le lecteur aura bien saisi notre idée , il reconnaîtra qu'elle est plus exacte que celle de Tortouchi. Cet écrivain a émis la sienne parce que, dans sa nation et dans son pays (l'Espagne), on avait perdu tout esprit de corps. On abandonnait ' à des individus ou à une troupe d'hommes nés hors du pays le soin de veiller à sa défense, de repousser l'ennemi et de l'attaquer, et l'on ne ^ se préoccupait ni de l'origine (de ces personnes) ni de l'esprit de corps. C'est là un fait que nous avons déjà signalé au commencement de ce livre ^. Au reste, si l'on admet que des choses du genre de celle que Tortouchi a mentionnée aient une influence réelle (sur le sort des batailles), elles rentre- raient dans la catégorie des causes visibles, telles que peuvent • être la force numérique d'une armée *, sa fermeté dans le combat et la bonté* de ses armes. Alors comment admettre que la cause (indiquée par Tortouchi) suffise pour procurer la victoire, puisque nous venons d'établir*" qu'aucune des causes visibles ne peut contre- l)alancer les causes cachées, telles que les ruses de guerre, les tra- hisons et les terreurs paniques, qui arrivent par la volonté de Dieu.** Que le lecteur sache bien cela, il comprendra ce qui en est de cette matière. Dieu est celui qui a réglé les vicissitudfs de la nuit et du jour.
On peut assimiler au principe que la victoire dans la guerre ré- sulte non pas d'une cause visible, mais d'une cause cachée, ce qui
' Pour (j«OwJ^, lisez (j^^^j. ne me paraît nullemeiil conforme au rai-
- Pour X , lisez ^. sonnenient de l'auleur, j'ai adopté la leçon
' Cette indication est bien vague, mais du manuscrit 1) et de l'édition de Boulac,
je crois qu'elle se rapporte aux derniers où le mol e^-A^ «les deux armées» est
paragraphes du onzième ciiapilre de la remplacé par (ji^ «l'armée». Même
troisième section. (Voy. la première partie, avec celle correction la phrase offre une
page 346 de la traduction.) construction peu satisfaisante.
' Le texte imprimé signifie : « Tel , par ' Littéral, «la grande quantité. •
exemple, que l'égalité de deux armées en " Variante : (Ai Usy cJs-
nombre, en fermeté, elc. » Comme cela ' Littéral, «naturelle.»
�� �