Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome III.djvu/354

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

338 PROLÉGOMÈNES

celle de Moder. Ces gens-là, par exemple, prétendent tirer le mot keil (J-aS rex), qui appartient au langage des Himyérites, du mot kaal (J>» loqui), et ils en usent de même à l'égard de beaucoup de termes du même genre. Mais cela n'est point vrai : l'idiome de Himyer dif- férait beaucoup de celui de Moder par l'institution primitive des mots, par les formes étymologiques et par les inflexions, précisément comme le langage actuel des Arabes diffère de celui de Moder. H y a seulement une distinction à faire, comme nous l'avons déjà dit: on s'est occupé beaucoup du langage de Moder, dans l'intérêt de la religion, et ce motif en a lait rechercher scrupuleusement les règles, tandis que, nous autres, nous n'avons aujourd'hui aucun motif pour faire le même travail (sur le langage moderne).

Un des caractères qu'offre la langue de la génération actuelle, c'est la manière dont (les Arabes) d'aujourd'hui, quelle que soit la contrée qu'ils habitent, prononcent la lettre caf ( OJ ) '• l's n'articulent pas cette lettre au moyen de cette partie de l'organe vocal qui, ainsi qu'on le lit dans les traités de grammaire arabe, servait à son arti- culation parmi les habitants des villes, c'est-à-dire avec la partie la plus reculée de la langue et la portion correspondante du palais su- périeur. Ils ne l'articulent pas non plus" avec la partie de l'organe qui sert à former l'articulation du kaf { >à ), lettre qui doit s'arti- culer, et qui s'articule en effet, avec une portion de la langue plus rapprochée (des lèvres) et avec la partie du palais supérieur qui y P. 3o3, correspond; mais ils lui donnent une articulation moyenne entre le kaf et le caf. Cette particularité est commune à toute la génération présente des Arabes (bédouins), quelle que soit la contrée où ils

' Le caf esl un k guttural et se pro- delà basse classe, en Egypte, remplacent

nonce ordinairement comme un (jk tiré cette lettre par un hiatus, c'est-à-dire par

du gosier; mais plusieurs tribus arabes le huinza.

de la Mauritanie lui donnent le son du ' Il faut insérer entre les mots J.ci't

g dur, comme dans garder. Je ne pense et IXle passage suivant : Lgj (j JjJio ^j

pas que ce soit de cette prononciation que ^^ Ji.~l mIs'oI) (_jL5Clf[ ^j£ ^ Làj|

l'auteur veut parler ici; il me semble qu'il i \ft i it i i i-n

s agit du caj légèrement adouci. Les gens w y

�� �