Comme pour répondre à l’exclamation, une ombre se détache des maisons sises à peu de distance.
Elle traversa en courant l’espace découvert et s’arrêta en face de l’inconnu.
— Seigneur Requin[1], Pho-Doc a été retenu… Telle est la raison du retard qu’il a mis à se présenter au rendez-vous fixé par toi.
C’était un jeune Annamite, à la mine chafouine, vêtu de ce costume cosmopolite adopté pour les boys d’hôtels.
Le promeneur hocha la tête.
Pas de mots inutiles. Tu es venu, c’est bien.
Le boy se prit à rire silencieusement.
— Quand on est bien payé, la fidélité est douce. Le difficile est d’être fidèle pour rien.
Cette profession de foi cynique ne parut point déplaire à l’interlocuteur de l’indigène.
— Tu raconteras donc ce qui est convenu ?
— Sans en omettre un tzill. (Signe de la langue phuoc qui indique la fin d’une phrase.)
— Quand ?
Le boy eut un signe de doute.
— Ah ! voilà ! La congaï (femme) malade n’a pas repris connaissance…
— Qu’importe ! — Les autres l’auraient bien transportée sur un paquebot, parce que, là, l’embarquement est facile ; mais je suis sûr qu’ils n’essaieraient pas ce que tu désires… Le madicheun (médecin) a ait qu’elle était hors de danger… j’en suis sûr, j’écoutais à la porte… et qu’elle retrouverait ses esprits dans très peu d’heures.
— Soit !… aussitôt que possible, fais ce qui est convenu. Et avertis-moi aussitôt.
— Je n’y manquerai pas. Seigneur, puisqu’en te prévenant, je recevrai les piastres.
L’interlocuteur du fourbe mit la main à sa poche et la tendit ensuite au boy, qui avança la sienne. Un tintement d’or se produisit.
— Ceci est un supplément pour stimuler ton zèle.
— Maintenant que j’ai touché, répliqua effrontément l’Annamite, je peux te dire que c’était inutile.
- ↑ Le terme qui indique le plus haut respect chez les populations côtières du Tonkin.