Page:Ivoi - Le Message du Mikado.djvu/297

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Seulement, une fois dans les ténèbres, elle tourna délibérément le dos au désert, où d’accord avec le Mahomet de sa façon, elle eût dû s’enfoncer, et dirigea sa monture vers la sente raide que ses amis et elle-même avaient dévalée en arrivant de Beyrouth.

Ce changement d’itinéraire provenait de ce fait que, durant ses allées et venues à travers le campement, la fillette avait appris ceci : Pour se rendre à Bassorah, le chemin le plus rapide est le plus long. Cela arrive quelquefois. Dans l’espèce, il convenait de regagner Beyrouth, d’y emprunter le chemin de fer jusqu’à la cité d’Alep.

De cette ville, une simple étape la conduirait au fleuve majestueux, si célèbre dans l’histoire ancienne, qui a nom l’Euphrate, au cours duquel il lui suffirait alors de se confier.

Elle louerait à cet effet une embarcation du pays, un kellek, qui la conduirait en la ville de Bassorah chantée par les poètes des Mille et une Nuits.

Le kellek, elle l’avait appris également parmi les nomades, est une façon de radeau, seule embarcation susceptible d’être utilisée sur le grand fleuve, dont les eaux abondantes et profondes portaient naguère les flottes de Babylone. Ici, comme partout ailleurs, l’incurie turque s’est donné carrière. Elle a laissé la voie liquide s’ensabler, de telle sorte qu’il faut un tirant d’eau à peu près nul pour franchir les barrages sablonneux ou rocheux dont son lit est obstrué.

Pierre-Véronique et Midoulet-Robinson, rafraîchis par l’enlèvement de leurs perruques, inutiles depuis la reconnaissance d’Emmie, dormaient sur leurs deux oreilles, lis rêvaient que les Arabes déplantaient la pique au vêtement et leur en faisaient présent. Le premier se réjouissait de le porter à mistress Lydia Honeymoon, le second se félicitait d’en faire hommage à ses chefs du service des Renseignements.

Une fois de plus, ainsi que le déclare la sagesse des nations, le songe était mensonge.