Aller au contenu

Page:Ivoi Les cinq sous de Lavarède 1894.djvu/236

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
233
COMPLICATIONS ET CHINOISERIES.

L’employé Howdin rentra :

— Monsieur, la famille Pali-Ma est là. On vous attend pour l’ouverture du cercueil et la signature de la feuille de livraison.

— J’y vais… vous permettez, monsieur, une minute et je reviens.

— Oh ! déclara Bouvreuil, je m’en vais, ma mission est terminée.

Et se frottant les paumes, il termina à voix basse :

— Comme le voyage de mon cher gendre… terminé aussi celui-là.

Les deux hommes passèrent dans la pièce voisine, où plusieurs personnes entouraient une bière posée à terre. Tous Chinois, les nouveaux venus portaient des vêtements de soie, sur lesquels étaient fixées de larges bandes transversales roses et blanches, en signe de grand deuil. Une vieille femme pleurait. Deux « désolées » poussaient des hurlements aigus lugubrement rythmés. La famille devait être à l’aise car ces « employées » ne ménageaient pas les oreilles des assistants.

La vieille vint à M. Saxby.

— C’est moi, Pali-Ma, la mère de Li-Moua, morte à vingt-deux ans. Voici le certificat du mandarin de mon village.

— Bien, fit le directeur, allez !

Les agents de la Compagnie qui avaient apporté la bière numéro 48 se préparèrent à dévisser le couvercle. Mais ils l’avaient à peine touché, qu’ils se rejetèrent en arrière avec un cri d’épouvante. Un homme s’était brusquement dressé.

— Lavarède ! s’écria Bouvreuil tandis que les Chinois reculaient éperdus.

Et s’adressant au directeur :

— Voilà votre fraudeur !

M. Saxby tira prestement son revolver, qu’en bon-Américain il portait toujours dans la poche ad hoc, et ajustant Armand surpris de se trouver en si nombreuse société :

— Vous êtes pris ! au moindre mouvement je fais feu.

— Inutile, répondit le journaliste, je comprends que l’immobilité est nécessaire.

Sur un signe de leur directeur, les agents de la Compagnie s’étaient approchés et avaient empoigné le voyageur. M. Saxby examinait Armand. Sa bonne mine prévenait en sa faveur, aussi fût-ce d’un ton presque amical qu’il reprit :

— Monsieur, I guess, je devine que tout ceci n’est qu’une plaisanterie, une gageure ; je ne ferai donc point d’éclat, vous priant seulement de régler