Page:Journal asiatique, série 1, tome 1.djvu/44

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
( 40 )

ponctuation en usage chez les Chinois, sur la forme extérieure, la division et la composition matérielles des volumes chinois ; sur la versification : la dernière donne un aperçu rapide des richesses que renferme la bibliothèque du Roi, pour ce qui concerne la littérature chinoise. L’ouvrage est terminé par une table disposée selon l’ordre des clefs, et qui contient tous les caractères chinois expliqués dans cette grammaire. L’auteur y a joint tous ceux qui se trouvent dans l’édition qu’il a donnée en 1817, du Tchoung-Young de Confucius. Le tout forme un petit lexique qui sera fort utile aux commençans, et son usage leur facilitera le moyen de se servir des dictionnaires plus considérables.

Nous ne pouvons mieux faire, pour qu’on puisse juger de toute l’importance de cet ouvrage, que de rapporter ici le résumé que M. Abel-Rémusat a placé lui-même à la fin de sa Grammaire ; il en donnera une idée plus exacte que tout ce que nous pourrions dire ; il est impossible de faire connaître avec plus de netteté, de précision et de brièveté, les résultats d’un travail aussi important. « En général, dit-il, dans toute phrase chinoise où il n’y a rien de sous-entendu, les élémens dont elle se compose sont arrangés de cette manière : le sujet, le verbe, le complément direct, le complément indirect.

» Les expressions modificatives précèdent celles auxquelles elles s’appliquent : ainsi l’adjectif se met avec le substantif, sujet ou complément ; le substantif régi avant le mot qui le régit ; l’adverbe avant