Page:Journal asiatique, série 9, tome 11.djvu/326

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
314
MARS-AVRIL 1898.

scription du texte mandchou avec traduction française d’un traité de métaphysique bouddhiste intitulé : Vajracchedika (1 vol. in-8o ; Vienne, 1898) ;

Par Lord Crawford, le catalogue des manuscrits de sa bibliothèque intitulé : Hand-list of oriental manuscripts, Arabic, Persian, Turkish, imprimé à Aberdeen ; in-4o, 1898.

Par M. Aymonier, deux brochures intitulées : La province de Ba Phnom (extrait du Journal asiatique) et Le Cambodge et ses monuments (extrait de la Revue de l’histoire des religions), 1897.

Des remerciements sont votés aux donateurs.

Sont élus membres de la Société :
MM. Huber, agrégé d’histoire, demeurant à Paris, rue Claude-Bernard, 74 ; présenté par M. Halévy et le P. Scheil ;
L’abbé Hyvernat, professeur à l’université catholique de Washington (États-Unis), présenté par MM. Duval et J.-B. Chabot ;
Le P. Dom Jean Parisot, moine bénédictin de la Congrégation de France, demeurant à l’abbaye de Saint-Martin-de-Ligugé (Vienne), présenté par MM. Duval et J.-B. Chabot.

M. C. Fossey propose une conjecture sur le nom du dieu nabatéen θεανδρίτης. Un passage de Damascius décrit ce dieu comme ayant le visage mâle et inspirant des sentiments virils, ἀῤῥενωπὸν ὄντα θέον καὶ ἀθηλυν βίον ἐμπνέοντα ταῖς ψύκαις. Qu’elle soit exacte ou qu’elle soit une simple paraphrase du nom de θεανδρίτης, cette description nous engage à considérer en effet la virilité comme un des attributs essentiels du dieu, et le nom grec comme la transcription d’un nom sémitique de même sens. Le nom du dieu principal des Nabatéens, Dušara, signifie « le seigneur de la montagne de Šara ». Mais il existe à côté de la racine عرى une racine سـرى qui signifie « rendre mâle », et qui a pu, par voie d’étymo-