Page:Karenin - George Sand sa vie et ses oeuvres T4.djvu/149

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

vernement russe et, notamment, M. Herwegh, qui a l’honneur de vous être connu personnellement, est prêt à vous exposer plus clairement les faits existants, si vous jugiez insuffisantes ces lignes que j’ai pris la liberté de vous écrire, malheureusement dans un style et dans des termes trop peu français.

Dans la ferme croyance qu’en tous cas vous ne me laisserez pas sans réponse, je vous prie, madame, de vouloir bien agréer l’expression du profond respect et du dévouement avec lequel j’ai l’honneur d’être, madame.

Votre très humble

Adolphe Reichel.


Paris, le 19 juillet 1848.

On peut voir que George Sand s’empressa de donner suite à la demande que contenait cette lettre, car dès le 20 juillet, le lendemain du jour où elle fut écrite, c’est-à-dire le jour même où elle arriva à Nohant, Mme Sand adressait une protestation au rédacteur de la Gazette Rhénane. Nous la retraduisons de l’allemand, parce que l’original français est introuvable, et nous la citons intégralement, parce qu’elle est parfaitement inconnue des lecteurs français, même aux Sandistes. Quant aux lecteurs russes, ils en auraient pu connaître quelque chose, parce qu’elle était déjà mentionnée par Herzen, dans son volume XI de ses Œuvres complètes[1]. On y fait allusion également dans toutes les biographies de Bakounine. Nous donnerons aussi intégralement la réponse forcée de la Gazette Rhénane, dans laquelle la lettre de George Sand fut intercalée, pour que les lecteurs contemporains puissent se faire une idée du degré de la… sincérité du « Grand Karl » et de sa manière de se disculper en cette occurrence.

Cologne, jeudi[2].

Nous avons communiqué dans le numéro 36 de notre gazette le bruit oui avait circulé à Paris, selon lequel George Sand aurait possédé des papiers qui auraient permis de prendre l’émigré russe Bakounine pour un agent de Nicolas pr. Nous avons communiqué ce bruit tel qu’il nous parvint de la part de deux correspondants qui ne se con-

  1. Genève, 1870, H. Georg, chapitre intitulé : les Allemands dans l’émigration européenne, p. 69-60.
  2. Nouvelle Gazelle Rhénane (Neue Kheinische Zeitung), 1848. N° 64.