Page:Kempis - De l’Imitation de Jésus-Christ, traduction Brignon, Bruyset, 1718.djvu/84

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

jours plus porté à faire misericorde, qu’à se fâcher & à se vanger ; qui se fait beaucoup de violence, pour assujettir en lui-même la chair à l’esprit.

Il vaut bien mieux présentement expier ses fautes, & se défaire de ses vices que de remettre à un autre tems à s’en corriger.

Certainement le trop grand amour que vous avez pour votre chair, vous aveugle & vous trouble étrangement la raison.

De quoi le feu éternel s’entretiendra-t-il de vos pechez ?

Plus vous êtes délicat & facile à tout accorder à vos sens, plus vous serez tourmenté ; puisqu’en multipliant vos crimes, vous amassez de la matiere pour les flâmes de l’enfer.

Songez qu’en ce lieu de tourmens, on sera très severement puni : dans les choses même en quoi l’on aura peché. Les paresseux y seront piquez d’aiguillons ardens. Les yvrognes & les gens de bonne chere y endureront une cruelle soif, & une faim insupportable.

Les voluptueux & les impudiques y seront plongez dans le soulphe & la poix boüillante. Les envieux outrez de douleur, y feront tout retentir de leurs hurlemens.

Chaque vice y trouvera son tourment particulier.

Les superbes y serons couverts