Page:Kipling - Capitaines courageux.djvu/36

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
32
CAPITAINES COURAGEUX

église sur la montagne, pour sûr. Elle est tout le temps très bonne pour les pêcheurs. C’est pourquoi il y en a si peu qui se noient parmi nous autres Portugais.

— Vous êtes donc catholique romain ?

— Je suis de Madère. Je ne suis pas un type de Porto-Rico. Comment serais-je donc baptiste ? Oui-da ? Je brûle toujours des chandelles, deux, trois même quand j’arrive à Gloucester. La bonne Sainte Vierge ne m’oublie jamais, moi, Manuel.

— Je ne pense pas de même, intervint Tom Platt du fond de sa couchette, sa face balafrée éclairée par la lueur d’une allumette, comme il tirait sur sa pipe. Il va sans dire que la mer est la mer ; et que chandelles ou pétrole, il arrivera ce qui doit arriver.

— C’est quelque chose pourtant, dit Long Jack, que d’avoir un ami à la cour. Il y a une dizaine d’années, je faisais partie de l’équipage d’un bateau de marée de South Boston. Nous étions passé l’écueil de Minot avec un vent de nord-est première, droite, debout, plus serré dru qu’une épissure. Le vieux était saoul, le menton battant sur la barre du gouvernail, et je me disais à moi-même : « Si jamais j’accroche encore ma gaffe dans le débarcadère T., je montrerai aux saints de quelle espèce de gabare ils m’ont sauvé. » À l’heure qu’il est je suis ici, comme vous pouvez bien le voir, et le modèle du sale vieux Kathleen, qui m’a demandé un mois à faire, je l’ai donné au curé, et il l’a pendu front à l’autel. Il y a plus de sens à donner un modèle, qui est une manière d’œuvre d’art qu’aucune chandelle. Des chandelles, ça peut s’acheter en boutique, mais un modèle, ça prouve aux bons saints qu’on a pris de la peine et qu’on est reconnaissant.

— Est-ce que vous croyez à cela, vous, l’Irlandais ? » dit Tom Platt en se retournant sur son coude.

« Est-ce que je le ferais si je n’y croyais pas, mon vieux Ohio ?

— Eh bien, quoi ! Enoch Fuller en a fait, un modèle du vieil Ohio, et il est actuellement au musée de Salem. Et un joli modèle, tu parles ; mais je crois bien que Enoch ne l’a jamais fait comme ex voto ; et de la manière dont je le comprends… »

Il y avait là des éléments d’une de ces discussions interminables qu’affectionnent les pêcheurs, où la conversation se passe à vociférer en cercle sans qu’en fin de compte personne prouve rien, si Dan n’avait entonné ce refrain joyeux :

Up pumped the mackerel with his striped back.
Reef in the mainsail and haul on the tack :
For it’s windy weather, etc.[1].

Ici Long Jack fit chorus :

And it’s blowy weather :
When the winds begin to blow, pipe all hands together[2] !

Dan poursuivit, un œil prudent sur Tom Platt et l’accordéon en dehors de la couchette :

Up jumped the cod with his chuckle-head,
Went to the main-chains to heave at the lead,
For it’s windy weather…[3].

Tom Platt semblait être à la recherche de quelque chose. Dan courba le dos plus encore, mais chanta plus haut :

Up jumped the flounder that swims to the ground.
Chuckle-head ! Chuckle-head ! Mind where ye sound[4] !

L’énorme botte de caoutchouc de Tom Platt tournoya à travers le poste et atteignit le bras levé de Dan. Il y avait toujours guerre déclarée entre l’homme et le gamin depuis que Dan avait découvert qu’au simple sifflement de cet air, lorsqu’il jetait la sonde, Tom Platt entrait en fureur.

« Je pensais bien que cela allait te toucher, dit Dan, en retournant adroitement le cadeau. Si tu n’aimes pas ma musique, sors-nous ton violon. Je ne vais pas rester couché ici toute la journée à vous écouter, toi et Long Jack, discuter à propos de chandelles. Le violon, Tom Platt ; ou je vais, ici même, apprendre l’air à Harvey. »

Tom Platt se pencha vers un coffre et en sortit un vieux violon blanc. L’œil de Manuel étincela, et de quelque part derrière la mèche de cabestan il tira une toute petite chose en forme de guitare à cordes de métal, qu’il appelait une machette.

« C’est un concert, dit Long Jack, dont le visage s’épanouit à travers la fumée. Un vrai concert de Boston. »

Le panneau s’ouvrit, donnant passage à un jet d’embrun, et Disko, en cirés jaunes, descendit.

« Vous arrivez à temps, Disko. Comment se comporte-t-elle dehors ?

— Vous le voyez !

Le choc et le relèvement du Sommes Ici venaient de le pousser sur les coffres.

« Nous chantons pour faire descendre notre déjeuner. Et c’est vous, naturellement, Disko, qui allez commencer, dit Long Jack.

— Crois bien qu’il n’y a guère plus de

  1. Le maquereau au dos rayé a sauté en l’air.

    Prends un ris dans la grand’voile et amure ;

    Car il fait du vent, etc.
  2. Et il fait de la brise :

    Quand le vent se met à souffler, sifflez tout le monde à la fois
  3. La morue à tête de veau a sauté en l’air,

    Suis allé aux grands porte-haubans jeter la sonde.

    Car il fait du vent, etc.
  4. La flondre qui nage dans le sable a sauté en l’air

    Tête de veau ! Tête de veau ! Regarde où tu sondes !