Page:Kipling - Trois Troupiers et autres histoires, trad. Varlet, 1926.djvu/235

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de mines et où chacun possède trois gros buffles et une vache laitière. Tandis que ce plan mûrissait, Kundoo ne manquait pas une occasion de s’en prendre à Janki et de lui reprocher ses économies d’huile. Assise dans un coin, Unda l’approuvait par des signes de tête. Le soir où Kundoo lui avait rappelé ce fâcheux dicton au sujet des tisserands, Janki se fâcha.

— Écoute, espèce de salaud, fit-il, aveugle je suis, et vieux, mais tu n’étais pas encore au monde que je grisonnais déjà parmi le charbon. Même au temps où le khad Vingt-Deux n’était pas encore foncé, et où il n’y avait pas deux mille hommes ici, j’étais réputé pour mon entière connaissance des fosses. Quel est le khad que je ne connais pas, depuis le fond du puits jusqu’au bout de la dernière voie ? Est-ce le khad Baramba, le plus vieux, ou bien le Vingt-Deux où la galerie de Tibu va rejoindre le numéro cinq ?

— Écoutez-moi ce qu’il raconte, ce vieil imbécile, fit Kundoo, en adressant un signe de tête à Unda. Aucune galerie du Vingt-Deux n’entamera dans le Cinq avant la fin des pluies. Nous avons devant nous un mois de charbon vif. Le babudji[1] l’a dit.

Babudji ! cochondji ! animaldji ! Qu’est-ce

  1. Babu, Hindou ayant reçu l’éducation européenne.