Page:L'Adjuvilo.pdf/26

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 18 —

ig, faire ne s’emploiera qu’avec les verbes : amigi, faire aimer ; kantigi, faire chanter ; lernigi, faire apprendre, etc…

ac (suffixe nouveau) signifiera « produire naturellement, engendrer, secréter », floraci, fleurir ; fruktaci fructilier ; sangaci, saigner, etc…

Mais on ne dira pas sigaraci ou armaci, ce qui serait absurde.

er signifiera qui porte (même signification que yer en ido primitif). Kandelero, chandelier ; pomero, pommier ; figero, figuier ; sigarero, fume-cigare, etc.

on a le sens d’unité, et s’emploie pour une chose déterminée dont la collection forme un tout : Sablo, sable, sablono, un grain de sable ; grelo, grêle, grelono, un grélon ; kateno chaîne, katenono un chênon ; cent, cent, centono un centième ; dek, dix, dekono un dixième, etc. Il est très intéressant de remarquer, que ce suffixe est l’opposé direct de aro, et qu’il ne peut s’ajouter qu’a des mots qui ont un sens collectif Sablo = sabl-on-aro ; kateno = katen-on-aro, de même que cento = cent-on-aro.

el (suffixe nouveau) indique le fragment, la parcelle (non l’unité) : sablono, grain de sable sablonelo, parcelle ou fragment de grain de sable ; polvelo signifie un brin de poussière ; fayrelo, une étincelle, vitrelo un fragment de verre, etc.

or, qui ne s’adaptera qu’aux racines verbales, signifiera l’agent[1] et par extension, désignera l’amateur. Instrukti, instruktoro ; inspehti, inspektoro. Combiné avec ad (suffixe de durée) il nous ramène tout à fait à la forme espagnole en ador : kantadoro, paroladoro, pensadoro, korektadoro, ludadoro.

En résumé :

L’Ido simplifié, conserve avec le sens primitif les

  1. ist subsistera avec son sens de métier, profession.