Aller au contenu

Page:Léon Pirsoul - Dictionnaire wallon-français (dialecte namurois), t. 1, 1902.djvu/24

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
– 14 –

accent grave ù ; exemples : feù, leù, reùwe, creùwe, keùwe, comme dans peuple, peuplier.

ôn doit se rendre par un son nasal long et doux on…n : djônne (jeune), prononcer djon…ne, trônner (trembler), prononcer tron…ner, sônner (saigner), prononcer son…ner.

, son qui se rend comme dans doux ; mi soû (ma sœur), li doû (le deuil), tot noû (tout neuf).

ou, son qui se rend comme dans cou, trou ; on’ ou (un œuf), on marou (chat mâle, matou).

ôu, son gras, venant plus de o que de u : on côu (un coup), iesse sôu (être saoul), on fôu (un fou).

ô rend le même son que ôu : chôze (chose), rôze (rose), ôte (autre).

oin, même son qu’en francais ou-in, comme joindre, point. Exemples : poinne (peine), poin (pain).

, prononcer ou-è, bien lié ensemble ; exemples : Namuroès (Namurois), adroèt (adroit), koè (quoi), boès (bois).

oi se prononce comme dans boiter, ex. : foite (forte), coide (corde), poite (porte).

ai en terminaison sonne comme e dans buffet ou ais dans j’étais.

H n’est jamais aspiré en Namurois ou rarement dans les mots de provenance Liégeoise.

S, partout où cette lettre a le son z, j’ai employé cette dernière notation : rôze (rose), chôze (chose). Où il est dur, je le laisse subsister ainsi que double s.

L, médial est parfois élidé, c’est-à-dire traité comme l mouillé : pouïe (poule), pouïu (poilu).

LL mouillé se remplace par ï (2 i) : fèïe (fille), bauïî (bailler), wèïî (veiller).

W se prononce comme en anglais ; là où il n’est pas étymologique, il a pour mission de lier les diphtongues au, eu, ou à la voyelle qui suit en changeant l’élément u en sa demi-consonne w ; exemples : louwadge (loyer),