Aller au contenu

Page:Léon Pirsoul - Dictionnaire wallon-français (dialecte namurois), t. 1, 1902.djvu/23

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 13 —

qu’après une syllabe masculine et non accentuée ; à la suite d’une syllabe sonore ou féminine, ces groupes s’allègent par sic, sit, sip, sim, sib.

On lie aussi la consonne finale d’un mot avec la voyelle initiale du suivant : ainsi vos avoz se dit aussi v’s avoz, c’est on fin se dit c’ess’t on fin.

Où il n’y a pas moyen de passer aisément d’un mot à un autre en faisant sonner la consonne finale, par exemple lorsque cette finale est une lettre muette, nous avons recours à l’insertion du son ès à la fin du mot, C’est ainsi que nous disons au singulier : one belle feume, one nouwe potche ; mais au pluriel des bellès feumes et des nouwès potches.

Le wallon a encore de l’antipathie pour les consonnes finales complexes : tchambe (chambre), rinde (rendre), piède (perdre), cope (couple), guète (guêtre).

Au lieu d’employer les prépositifs in, im dans les mots qui s’opposent aux mots simples, nous prenons le plus souvent un tour négatif ; on nè l’ voèt nin, on ne le voit pas (invisible) ; i n’a nin stî puni, il n’a pas été puni(impuni).

tion, dans les mots comme : natation, mention, explication, attention, est toujours représenté par sion : attinsion, sitasion.

eau, lorsqu’un mot en français est terminé par ces lettres en wallon, e disparaît, ex. : terreau, terrau.

Qu, la lettre Qu est supprimée complètement et remplacée par la lettre K.

ï, cette lettre est employée pour deux i et sert à (faire) la liaison entre deux syllabes ; exemples : tuïau (tuyau), prononcer tu-iau, waïmer (muer), prononcer wa-imer, floïa (fléau) prononcer flo-ia.

Eu se prononce toujours comme en français dans bleu, deux, jamais comme cœur, bonheur ; il a un son plus dur et se rend par e lorsque u est recouvert d’un