Page:Lévis - Les Voyages de Kang-Hi, Tome I.djvu/263

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
222
LES VOYAGES

Passons de ces considérations générales à l’examen des spectacles en France. Je n’ai assurément pas la présomption de m’établir juge de littérature dans une langue qui m’est étrangère. Je trouve trop ridicule la prétention de ces Allemands dont l’oreille est si dure et le gosier si peu flexible, qu’ils ne sauraient ni prononcer, ni même entendre plusieurs lettres de l’alphabet des Français, et qui cependant s’avisent de critiquer le style du divin Racine, le plus mélodieux de leurs poètes[1]. Je me contenterai de vous rapporter fidèle-

  1. Ces lettres sont au nombre de cinq ; le B, le D, le J, le V, et l’U. Ce qui prouve d’une maniere incontestable que les Allemands n’entendent pas distinctement le son de ces lettres, c’est que lorsqu’ils prononcent par exemple chatte au lieu de jatte, pois au lieu de bois, ils croient prononcer exactement comme les Français.