Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon et français, 1823.djvu/120

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
56
BR

tueux, honnête, loyal, etc. Voilà les principales qualités qui constituent l’entière acception du mot wallon : je vais les considérer sous les dénominations, d’honnête homme, d’homme honnête, d’homme de bien, de brave homme. — L’honnête homme remplit tous ses devoirs sociaux, ses vertus ont plus ou moins d’éclat ; l’homme honnête ajoute à ces qualités, celle d’homme poli. L’homme de bien voit l’égoisme avec peine, l’insensibilité navre son âme ; l’injustice et la déraison blessent la droiture de son cœur. Quel que soit notre état dans la société, ne rougissons jamais de nous entendre appeler brave homme.

Bravâde. Bravaûde, s. f. Bravade, action par laquelle on brave quelqu’un ; Étourderie, vivacité ; Bravache, faux brave.

Brâvmain, adv. Beaucoup, en quantité, considérablement, etc.

Brâyett. Braûyett, Brayette, s. f. Fente de devant d’un haut de chausse.

Brazî, v. a. River, abattre et applanir la pointe d’un clou sur l’autre côté de la chose qu’il perce.

Brebaûde, s. f. Ivrogne, s. m.

Breg, s. f. Brèche, ouverture faite à un rempart, etc… Tort à la réputation, à la fortune.

Brell, Ciboulette, civette, herbe qu’on mange en salade.

Breslet, s. m. Bracelet, ornement que les femmes portent au bras. Pâtisserie.

Bress, s. m. Bras, partie du corps humain qui tient à l’épaule ; Puissance, vaillance ; Canal, division d’une rivière de la mer ; Sorte de chandelier ; partie d’un fauteuil. — Aveur de lon bress : Avoir les bras longs : fig. du crédit de la puissance. — D’moré le bress et creu : Rester les bras croisés, oisifs. — Bress di cherett : Limon, l’un des deux bras de la limonière. — S’teinde on bress et rakrapi l’ôtt : Tendre un bras et raccourcir l’autre, demander l’aumône, la charité. — Bress fou de lowé : Luxation.

Bressaie, s. f. Brassin, s. m. la bière contenue dans la cuve. — Brassée, ce qu’on peut contenir entre ses bras.

Bressé, v. a. Brasser, faire de la Bière.

Bressenn, s. f. Brasserie.

Bresseu, s. m. Brasseur, celui qui fait la bière. — La k’il bresseu pass, li bolgî n’pass nein : Où passe le brasseur, le boulanger ne passe point, quand on boit beaucoup on mange peu.

Breteu, s. m. Bretteur, qui aime à se battre ; brétailleur, qui brétaille, qui tire souvent l’épée, le sabre.

Breyâ. Breyaû, s. adj. Braillard, qui crie mal-à-propos ; Brailleur, qui ne fait que brailler ; Criailleur, qui criaille.

Breyeg, s. m. Criaillerie, crieries répétées. — Braiment, cri de l’âne.

Breyon, s. m. Débris de viande. Il se dit souvent au plu. — Breyon d’chaûr : Bribes ou débris de viande ; bas morceau de viande fraîche. — Par extension. Breyon de gambes : Les nerfs, les gras des jambes.

Brib, s. f. Aumône.

Bribé, v. a. n. Mendier, demander la charité ; Rechercher