Page:La Harpe - Abrégé de l’histoire générale des voyages, tome 6.djvu/81

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tait impossible d’expliquer mieux le dessein de l’artiste. Il fit faire la même demande à Terry, qui reconnut aussi son ignorance. « Pourquoi donc, reprit-il, m’apporter une chose dont vous ignorez l’explication ? »

» Je m’arrête à cet incident, pour l’instruction des directeurs de la Compagnie, et de tous ceux qui me succéderont. C’est un avis qui doit leur faire apporter plus de choix à leurs présens, et leur faire supprimer tout ce qui est sujet à de mauvaises interprétations, parce qu’il n’y a point de cour plus maligne et plus défiante que celle du mogol. Quoique l’empereur n’eût pas expliqué ses sentimens, je crus reconnaître aux discours qu’il avait tenus que ce tableau passait dans son esprit pour une raillerie injurieuse des peuples de l’Asie, c’est-à-dire qu’il les y croyait représentés par le satyre, avec lequel on leur supposait une ressemblance de complexion, tandis que la Vénus qui menait le satyre par le nez exprimait l’empire que les femmes du pays ont sur les hommes. Il ne me pressa pas davantage d’en porter mon jugement, parce qu’étant persuadé, avec raison, que je n’avais jamais vu ce tableau, il ne le fut pas moins que l’ignorance dont je me faisais une excuse était sans artifice. Cependant il y a beaucoup d’apparence qu’il conserva le soupçon que je lui attribuais ; car il me dit d’un air froid qu’il recevait cette peinture comme un présent.

» Pour les autres bagatelles, ajouta-t-il, je