Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1001

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Car voici que le Seigneur, Yahweh des armées, va retirer de Jérusalem et de Juda toute ressource et tout appui, toute ressource de pain et toute ressource d’eau, 2héros et homme de guerre, juge, prophète et devin, ancien, 3capitaine[1] et notable, conseiller, ouvrier expert en son art et habile enchanteur. 4Et je leur donnerai des jeunes gens pour princes, et des enfants[2] domineront sur eux.

5Et le peuple se ruera homme contre homme, chacun contre son voisin ; ils se précipiteront, le jeune homme contre le vieillard, et l’homme de rien contre le plus illustre. 6Lorsqu’un homme prendra son frère dans la maison de son père, en disant : « Tu as un manteau, sois notre chef, et que cette ruine soit sous ta garde ! » 7Il se récriera en ce jour-là : « Je ne veux pas être le médecin :[3] je n’ai dans ma maison ni pain ni manteau ; ne me faites pas chef du peuple. »

8Car Jérusalem chancelle et Juda s’écroule, parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre Yahweh, pour braver le regard de sa majesté. 9L’air de leur visage dépose contre eux ; comme Sodome, ils publient leur péché et ne s’en cachent point. Malheur à eux ! car ils sont eux-mêmes les auteurs de leur perte.

10Dites au juste qu’il est heureux, car il mangera le fruit de ses œuvres. 11Malheur au méchant ! mal lui arrivera, car ce que ses mains ont fait lui sera rendu.

12Mon peuple est opprimé par des enfants, et des femmes[4] le gouvernent. Mon peuple, ceux qui te dirigent t’égarent, et ils ruinent le chemin où tu dois passer.

13Yahweh s’est levé pour rendre la justice, et il est debout pour juger les peuples. 14Yahweh entre en jugement avec les anciens et les princes de son peuple : « Vous avez brouté la vigne ; la dépouille du pauvre est dans vos maisons. 15De quel droit foulez-vous mon peuple, et écrasez-vous la face des malheureux ? « — oracle du Seigneur Yahweh des armées.

  1. III, 3. Capitaine, litt. chef de cinquante.Ouvrier expert en son art. D’autres : habile en sortilèges, conjureur. — Habile enchanteur, propr. murmureur, qui prononce à voix basse des formules magiques. Vulg. initié aux discours secrets.
  2. 4. Des enfants, des hommes sans énergie et sans expérience. Vulg., des efféminés.
  3. 7. Le médecin (Vulg.), litt. celui qui lie, qui bande une plaie. Mais ce mot, dit Le Hir, pourrait aussi signifier le souverain qui lie, qui oblige par des lois; et il traduit : je ne veux pas être prince.
  4. 12. Des femmes. À côté de la lecture nâschîm, femmes, S. Jérôme en signalait une autre nôschim, exacteurs, suivie par Aquila et les LXX.