Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1047

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

11Soyez dans l’effroi, nonchalantes ! Tremblez, insouciantes ! Otez vos riches vêtements, dépouillez-vous, ceignez vos reins de sacs.

12On se lamente, en se frappant le sein, sur les belles campagnes, sur les vignes fécondes. 13Sur la terre de mon peuple croissent les épines et les ronces, même sur toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse. 14Car le palais est abandonné, la ville bruyante est devenue une solitude ; Ophel[1] et la Tour de garde servent à jamais de repaires, de lieux d’ébats aux ânes sauvages, et de pâturage aux troupeaux.

15Jusqu’à ce que soit répandu sur nous un esprit d’en haut, et que le désert devienne un verger, et que le verger soit réputé une forêt. 16Alors la droiture habitera dans le désert, et la justice s’établira dans le verger, 17Et le produit de la justice sera la paix, et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour jamais. 18Mon peuple habitera dans un séjour de paix, dans des habitations sûres, dans des demeures tranquilles. 19Mais la forêt sera tombée sous la grêle, et la ville profondément abaissée. 20Heureux, vous qui semez partout près des eaux et qui laissez en liberté le pied du bœuf et de l’âne !

11. Chap. xxxiii, 1-24 : Défaite des Assyriens et délivrance de Jérusalem.Anathème contre le destructeur (xxxiii, 1). Appel à Yahweh, son intervention (xxxiii, 2-6). La détresse pendant l’invasion (xxxiii, 7-0). Yahweh promet un secours (xxxiii, 10-12). Châtiment des impies, sécurité des justes (xxxiii, 13-16). Le régne de Yahweh en Sion (xxxiii, 17-24).

Malheur à toi,[2] dévastateur, qui n’es pas dévasté ; pillard, que l’on n’a pas encore pillé ! Quand tu auras fini de dévaster, tu seras dévasté ; quand tu auras achevé de piller, on te pillera.

2Yahweh, ayez pitié de nous ! C’est en vous que nous espérons ; soyez leur bras[3] chaque matin, et notre délivrance au temps de la détresse.

3Au bruit de votre tonnerre, les peuples[4] fuient ; quand vous vous levez, les nations se dispersent. 4Votre butin[5] est ramassé comme ramasse la sauterelle ; on se précipite dessus comme un essaim de sauterelles.

  1. 14. Ophel. la petite colline au sud-est de Jérusalem, sur laquelle on trouvait la vieille cité jébuséenne et dont David s’était emparé pour en faire sa citadelle.
  2. XXXIII, 1. Malheur à toi : ce sixième et dernier malheur paraît avoir été prononcé pendant l’invasion assyrienne, alors que l’angoisse du peuple était à son comble : un peu plus tard, par conséquent, que les précédents.
  3. 2. Leur bras, le bras de votre peuple. Le syriaque et la Vulg., portent notre bras.
  4. 3. Les peuples divers qui composent l’armée assyrienne.
  5. 4. Votre butin, ô Assur. — Comme un essaim de sauterelles ; ou bien, comme se précipité la sauterelle.