Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1291

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

La justice du juste ne le sauvera point au jour de sa transgression ; et le méchant ne tombera point pour sa méchanceté le jour où il se détournera de sa méchanceté,[1] de même que le juste ne pourra pas vivre par sa justice le jour où il péchera. 13Quand j’aurai dit au juste qu’il vivra certainement, si, se confiant dans sa justice, il fait le mal, on ne se rappellera plus toutes ses œuvres justes, et, à cause du mal qu’il aura fait, à cause de lui il mourra. 14Et quand j’aurai dit au méchant : « Tu mourras certainement ! » s’il se détourne de son péché et fait ce qui est juste et droit ; 15si ce méchant rend le gage, s’il restitue ce qu’il a ravi, s’il suit les préceptes qui donnent la vie, sans faire le mal, certainement il vivra ; il ne mourra pas ! 16On ne se rappellera plus tous ses péchés qu’il a commis ; il a fait ce qui est droit et juste ; il vivra certainement.

17Les enfants de ton peuple ont dit : « La voie du Seigneur n’est pas droite. » C’est leur voie à eux qui n’est pas droite. 18Quand un juste se détourne de sa justice et fait le mal, il meurt à cause de cela ; 19et quand un méchant se détourne de sa méchanceté et fait ce qui est droit et juste, à cause de cela il vit. 20Et vous dites : « La voie de Yahweh n’est pas droite ! » Je vous jugerai chacun selon vos voies, maison d’Israël »

2. Chap. xxxiii, 21, 22 : Nouvelle de la prise de Jérusalem.

21La douzième année de notre captivité,[2] au dixième mois, le cinq du mois, un fugitif de Jérusalem arriva vers moi en disant : « La ville a été prise. » 22Or la main de Yahweh avait été sur moi le soir avant l’arrivée du fugitif, et elle avait ouvert ma bouche avant qu’il vint vers moi le matin ; et ainsi ma bouche fut ouverte, et je ne fus plus muet.[3]

3. Chap. xxxiii, 23-29 : Le salut n’est pas pour ceux qui sont demeurés en Palestine.Leurs prétentions (xxxiii, 23, 24). Leurs fautes et leur châtiment (xxxiii, 25-29).

23La parole de Yahweh me fut adressée[4] en ces termes :

24« Fils de l’homme, ceux qui habitent ces ruines-là sur la terre d’Israël, parlent en ces termes : » Abraham était seul ; et il a eu en partage le pays ; nous, nous sommes nombreux, et la possession du pays nous a été donnée. »[5] 25C’est pourquoi dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Vous mangez la chair avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles infâmes, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays ![6] 26Vous vous êtes appuyés sur votre épée, vous avez commis l’abomination ; vous avez déshonoré chacun la femme de votre prochain, et vous posséderiez le pays ! 27Voici ce que tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Je suis vivant ! Ceux qui sont dans les ruines tomberont par l’épée ; ceux qui sont dans la campagne, je les livrerai en nourriture aux bêtes féroces ; et ceux qui sont dans les lieux forts et dans les cavernes mourront de la peste. 28Je ferai du pays une solitude et un désert, et l’orgueil de sa force prendra fin ; et les montagnes du pays seront désolées, sans que personne y passe. 29Et l’on saura que je suis Yahweh, quand j’aurai fait du pays une solitude et un désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises. »

  1. 12. Et le méchant ne tombera point pour sa méchanceté etc. ; m. à m., et la méchanceté du méchant, il ne tombera point par elle. LXX, et la méchanceté du méchant ne le perdra pas etc.
  2. 21. La douzième année de la captivité de Joachin. c.-à-d. dix huit mois après la prise de Jérusalem. On s’étonnera moins d’une arrivée si tardive, si l’on réfléchit aux circonstances, aux difficultés et aux dangers d’un tel voyage, soit dans les caravanes des déportés, soit simplement (s’il s’agit d’un fugitif échappé avant la prise de la ville) au milieu d’un pays parcouru en tout sens par les armées chaldéennes. Toutefois, au lieu de la douzième année, le traducteur syriaque met la onzième année, et huit manuscrits hébreux donnent également ce chiffre ; le fugitif n’aurait mis alors que six mois environ pour se rendre auprès des exilés de la première déportation. Beaucoup d’exégètes inclinent à admettre cette leçon.
  3. 22. La main de Yahweh etc. : Dieu lui avait adressé le premier des deux discours renfermés dans ce chapitre (vers. 2-20).
  4. 23. Me fut adressée, peu de temps après l’arrivée du fugitif.
  5. 24-29. Il n’y a pas d’espérances à fonder sur les Juifs demeurés en Palestine. Le prophète adresse ces paroles aux exilés, parce que plusieurs d’entre eux partageaient les illusions de leurs frères du pays de Juda (vers. 24).
  6. 24, 25 manquent dans les LXX.