veille pour Yahweh quand il fit sortir Israël du pays d’Égypte ; cette même nuit sera une veille en l’honneur de Yahweh, pour tous les enfants d’Israël selon leurs générations.
43Yahweh dit à Moïse et à Aaron : « Voici une ordonnance au sujet de la Pâque : Aucun étranger n’en mangera. 44Tu circonciras tout esclave acquis à prix d’argent, et il en mangera ; 45mais le domicilié et le mercenaire n’en mangeront point. 46On ne la mangera que dans la maison ; vous n’emporterez point de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47Toute l’assemblée d’Israël fera la Pâque. 48Si un étranger séjournant chez toi veut faire la Pâque de Yahweh, tout mâle de sa maison devra être circoncis, et alors il s’approchera pour la faire, et il sera comme l’indigène du pays mais aucun incirconcis n’en mangera. 49Une même loi sera pour l’indigène et pour l’étranger séjournant au milieu de vous. »
50Tous les enfants d’Israël firent ce que Yahweh avait ordonné à Moïse et à Aaron ; ainsi firent-ils. 51Et ce même jour, Yahweh fit sortir du pays d’Égypte les enfants d’Israël selon leurs armées.
1Yahweh parla à Moïse, en disant : 2« Consacre-moi tout premier-né, tout premier-né parmi les enfants d’Israël, aussi bien des hommes que des animaux ; il m’appartient[1]. »
3Moïse dit au peuple : « Souvenez-vous du jour où vous êtes sortis d’Égypte, de la maison de servitude ; car c’est par la puissance de sa main que Yahweh vous en a fait sortir. On ne mangera point de pain levé. 4Vous sortez aujourd’hui, dans le mois des épis. 5Quand Yahweh t’aura fait entrer dans le pays des Chananéens, des Héthéens, des Amorrhéens, des Hévéens et des Jébuséens, qu’il a juré à tes pères de te donner, pays où coulent le lait et le miel, tu observeras ce rite dans ce même mois. 6Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de Yahweh. 7On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levé, on ne verra pas chez toi de levain, dans toute l’étendue de ton pays. 8Tu diras alors à ton fils : C’est en mémoire de ce que Yahweh a fait pour moi, lorsque je suis sorti d’Égypte. 9Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de Yahweh soit dans ta bouche ; car c’est par sa main puissante que Yahweh t’a fait sortir d’Égypte. 10Tu observeras cette ordonnance au temps fixé, d’année en année.
11Quand Yahweh t’aura fait entrer dans le pays des Chananéens, comme il l’a juré à toi et à tes pères, et qu’il te l’aura donné, 12tu consacreras à Yahweh tout premier-né, même tout premier-né des animaux qui seront à toi : les mâles appartiennent à Yahweh. 13Tu rachèteras avec un agneau tout premier-né de l’âne, et, si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachèteras aussi tout premier-né de l’homme parmi tes fils. 14Et lorsque ton fils t’interrogera un jour, en disant : Que signifie cela ? tu lui répondras : Par sa main puissante Yahweh nous a fait sortir d’Égypte, de la maison de servitude. 15Comme Pharaon s’obstinait à ne point nous laisser aller, Yahweh fit mourir tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, depuis les premiers-nés des hommes jusqu’aux premiers-nés des animaux. Voilà pourquoi j’offre en sacrifice à Yahweh tout mâle premier-né des animaux, et je rachète tout premier-né de mes fils. 16Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux ; car c’est par la puissance de sa main que Yahweh nous a fait sortir d’Égypte.[2] »
17Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus
- ↑ XIII, 2. Tout premier-né, litt. quod aperit vulvam, comme traduit la Vulg. : tout premier né qui naîtra.
- ↑ 16. Comme un signe : comp. vers. 9 ; comme indique le sens figuré de ces paroles : Dieu n’ordonne pas aux Hébreux, comme le croyaient les Talmudistes (d’où l’usage des tephillim, ou phylactères, Matth. xxiii, 5), de se mettre un signe réel soit aux mains, soit au front : c’est la consécration à Dieu des premiers-nés qui sera le mémorial de la délivrance d’Égypte. Comp. Prov. iii, 3.