Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/924

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Vin nouveau, nouvel ami ;
qu’il vieillisse, et tu le boiras avec plaisir.

11N’envie pas la gloire du pécheur,
car tu ne sais pas ce que sera sa ruine.
12Ne prends pas plaisir au plaisir des impies ;
souviens-toi qu’ils ne resteront pas impunis jusqu’au schéol.

13Tiens-toi loin de l’homme qui a le pouvoir de faire mourir,
et tu n’auras pas la crainte de la mort.
Et si tu l’approches, garde-toi de toute faute,
de peur qu’il ne t’ôte la vie.
Sache que tu marches[1] au milieu de pièges,
et que tu te promènes sur les créneaux de la ville.

14Observe autant que possible ton prochain,
et prends conseil des sages.
15Converse avec les hommes intelligents,
et que tous tes entretiens soient sur la loi du Très-Haut.
16Que les hommes justes soient tes commensaux,
et mets ta gloire dans la crainte de Dieu.[2]

17C’est la main de l’artiste qui vaut à une œuvre la louange,
c’est sa parole qui fait paraître sage le chef du peuple.[3]

18Le grand parleur est redouté dans sa ville,
et l’inconsidéré s’attire la haine par ses discours.



21. Chap. x, 1-5 : Prince sage et prince insensé.


Le prince sage tient son peuple dans la discipline,
et le gouvernement de l’homme sensé est bien réglé.
2Tel le chef du peuple, tels ses ministres ;
et tel le gouvernement de la ville, tels tous ses habitants.
3Un roi ignorant perd son peuple,
mais une ville prospère par l’intelligence des chefs.
4La souveraineté du pays est entre les mains du Seigneur,
et il lui suscite en son temps le prince habile.
5Le succès d’un homme est dans la main du Seigneur ;
c’est lui qui met sur le front du chef[4] son autorité.

22. Chap. x, 6-18 : L’orgueil.Sa laideur (x, 6-11) ; ses origines (x, 12-13a). Son châtiment (x, 13b-18).


6Pour aucune injustice ne garde rancune à ton prochain,
et ne fais rien au milieu des actes de violence.[5]


7L’orgueil est odieux à Dieu et aux hommes ;
et pour les deux, l’injustice est une iniquité.[6]
8La domination passe d’un peuple à un autre,
à cause de l’injustice,[7] des injures et de la convoitise des richesses.

  1. 13. Sache que tu marches. Vulg. (20), sache que ta mort est proche, car tu marches etc. — Sur les créneaux de la ville, où l’on est exposé à tous les traits de l’ennemi. La Vulg. traduit ce dernier membre, et que tu foules les armes de ceux qui sont en deuil : mots diversement expliqués. Hébr., et que tu te promènes sur un filet.
  2. 15, 16. Ces deux versets sont intervertis dans la Vulg (22, 23). — Converse avec etc. Vulg., que la pensée de Dieu soit dans ton esprit.
  3. 17. La Vulg. (24) ajoute un troisième membre : c’est la prudence qui recommande les discours des vieillards.
  4. X, 5. Du chef, litt. du scribe.
  5. 6. Vulg., 1er membre, ne te souviens d’aucune injure du prochain. — Hébr., pour aucune faute ne rends le mal au prochain, et ne marche pas dans la voie de l’orgueil.
  6. 7. La Vulg. traduit le deuxième membre : et toute iniquité des nations est digne d’horreur.
  7. 8. À cause de l’injustice etc. La Vulg ajoute, et des fraudes de toutes sortes. — Hébr., à cause de la violence de l’orgueil.