Page:La Vallée-Poussin - Bouddhisme, études et matériaux.djvu/83

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
— 69 —

sommaire de la scolastique ancienne et moderne. Bien que le canon tibétain lui donne le titre de Mahàyânasûtra, titre justifié puisque Maitreya l’a promulgué, on n’y trouve rien qui soit du grand véhicule (sinon la finale attestée par le seul Kandjour) ; et Yaéomitra, commentateur de l’Ablndharmakosa, en fait usage.

Nous ne possédons aucun Ms, du Sâlistainba : mais, grâce aux citations de Candrakïrti (Madhyaniakavrtti), de Sântideva (Siksâsamuccaya), de Prajùâkararaati (Commentaire du Bodhicaryâvatâra), de Yasomitra (A. K. V.) et de l’auteur do la S’uklavidarsanâ, on peut rétablir le texte tout entier : les p(>a nombreux et courts passages négligés par ces auteurs seront, avec quelque chance de succès, refaits sur le texte tibétain.

Celui-ci nous est fourni par le Kandjour, Mdo xvi, et, pour une grande partie du sûtra, par le Ms. découvert par le Dr. M. A. Steia à Endere (Khotan).

Les auteurs brahmaniques ont surtout connu lo Pratïtyasamutpâda par le éâlistamba (voir JRAS. 1901, 307 ; 1903, 181) : Vâcaspatimisra et Mâdhava sont des témoins, utiles en certains cas, de notre texte.

Les versions chinoises, Nanjio 280 (centre 317 et 420), 281 (entre 222-280), 818, 867, nous assurent de l’antiquité et de la réputation de notre Sûtra. Mon frère en avait commencé l’étude, qu’il n’a pu achever. Çà et là, j’ai pu tirer parti de ses notes.

Le résumé de la Suklavidarsanâ s’écarte trop de la lettre du Sûtra pour qu’on puisse en signaler toutes les particularités dans les notes dont nous ornons le Sûtra. Nous le donnons en Appendice (ii). De même, les explications étendues qu’exige un passage très curieux de notre texte où Maitreya cite le Bouddha (Appendice i).

[Namah sarvabuddhabodhisattvebhyah]

Evam (1) maya srutam, [ekasmin samaye] bhagavân Eâjagrhe viharati [sma] Grdhrakûte parvate mahatâ bhiksusamghena sârdham ardhatrayodasabhir bhiksusataih sambahulais ca bodhisat-

(1) Les deux premiers alinéas d’après Akv. 231 a-b.