Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/551

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LEC

Vous donnerez la lavure aux cochons, ar g vuelien a rôod d’ar môc’h.

Laxatif, adj. Qui a la vertu de lâcher le ventre. Laoskuz. Hors de Léon, loskuz. C’est un remède laxatif, eul louzou laoskuz co.

Layer, V. a. En terme d’eaux et forêts, tracer une laie, une route dans une forêt. Trouc’ha eunn heñt enn eur clioad.

Layetier, s. m. Celui qui fait des layettes, de petites caisses de bois. Arc’hier, m. Pl. ien. Layette, s. f. Petit coffre de bois. Àrc’hik, m. Pl. arc’houigou.

Lazaret, s. m. Lieu destiné dans quelques villes, et principalement dans quelques ports de la Méditerranée^ pour y faire faire quarantaine aux personnes ou aux objets infectés de peste ou soupçonnés de l’être. Klañdi ccid ar voséien ou ar vosennéien. Lovrez, f. Pl. ou. Lordi, m. Pl. lordiou.

Lazzi, s. m. Quolibet, mauvaise plaisanterie, bouffonnerie. Goapéiez, f. Pl. ou. H. V. Le, article défini masculin. Ar, ann^ al. — En Vannes, er, enn, cl. EnGalles, cet er. H. V.

— Àr se place devant les consonnes, excepté devant d, n, t^ où l’on met a« ?i, et devant l, où l’on met al. Le frère, ar brcûr. Le bras, ar vrcac’h. Le jour, ann dciz. Le 01, ayin neûd. Le père, ann làd. Le renard, al louarn. Le, pron. pers. m. Hé. Héñ. Hen. Ézhañ. Anézhañ ou anézañ. — En Corn, et Trég., hañ. Èhañ ou e’aji. Anciennem., êfouéff. En Vann., hon et élion. En Galles, c/", éfé, éfo, hé. H. V. — Voilà un bon livre, lisez-le, chélu eulléor mdd, lennil-hé ou lennit-héñ. Je vous le donnerai, mé hen roi d’é-hocli. Je le verrai demain, warc’hoaz é wélinn anézhañ.

Lé, s. m. La largeur d’une étoffe entre ses deux lisières. Lec’hed, va. Il vous faudra trois lés d’étoffe, Iri lec’hedmézer a vézô réd d’é-hoc’h. Lèche, s. f. Tranche fort mince de quelque chose à manger. Il est familier. Tammik, m. Pl. lammouigou. Pézik, m. Pl. pésiouigouJelkeii, f. Pl. jelkennou. Jjonnez-moi une lèche de pain, rôid eunn lammikbara, eurjelken tara d’in.

Lèchefrite, s. f. Ustensile de cuisine. Palaren, f. V. palarennou. H. V. Lécher, v. a. Passer la langue sur quelque chose. Lipa, et, par abus, lipat. Part. et. Ne léchez pas votre ccuelle, na liinl kéd hô skudel. A lèche-doigt, en petite quantité, en parlant d’un mets. Ñ^ébeüd a drà. Némeûr adrd. Kenn nébeûd a drd.

Ours mai léché, homme mal fait et grossier. De’n disléber ha dizéréad.

Leçon, s. f. Instruction qu’on donne à ceux qui veulent apprendre quelque science, quelque langue. Skôl, f. Pl. iou. Kcñlel, f. Pl. iou. Kélen, m. Pl. kélennou. Il donne de bonnes leçons, skôl vàd a ra. C’est une bonne leçon pour lui, eur geñlel vdd, eur chélen mdd eo évil-hañ.

Leçon. Ce que le maître donne à l’écolier à apprendre par cœur. Keñlel, f. Pl. iou. Dites Totrc leçon, livirid hô kefUel. LEG 473

Donner des leçons, instruire, enseigner. SkôUa. Part, skôliel. Keñlélia. Part, kefuéliel. Kélenna. Part. et. Il donne des leçons chez lui, skôlia ou keñlélia a ra enn hé di. Faire la leçon à quelqu’un, l’instruire de ce qu’il doit dire ou faire. Ober hé geñtel da CUV ré. Keñlélia eur ré. C’houéza é léodeurré. Lecteur, s. m. Celui quilitou qui estchargé de lire. Lenner, m. Pl. ien. Jele prendrai pour mon lecteur, évit va lenner hen clicmérlnn. Lectrice, s. f. Celle qui lit ou qui est chargée de lire. Lennérez, f. Pl. éd. Lecture, s. f. Action de lire. Chose qu’on lit. Lenn ou lé enn, ra. Pl. ou. Lennadur, m. Pl. iou. — En Galles, darlennjad. H. V. — Ilaime beaucoup la lecture, kalz ékâr al lenn ou al lennadur. Les mauvaises lectures l’ont perdue, al lennou fall, al lennaduriou fall hô dcüz hé cliollel.

Faire une lecture, lire. Ober eul lenn ou eul lennadur. LenJia, et, par abus, lenn. Part. lennet. — En Galles, darlenn. H. V. — C’est vous qui ferez la lecture, clioui eo a rai al lennadur, c’houi eo a lennô.

Celui qui a de la lecture, qui est lettré. Lennek, m. Pl. lennéicn. Gwiziek, m. Pl. gwiziéien. Légal, adj. Qui est selon la loi, conforme à la loi. Hervez ar reiz ou al lézen. Rciz ou reizuz. — En Galles, reiziol. H. V. — Ce contrat n’est pas légal, ar marc’had-zé né kél gréad hervez ar rciz. Voilà les cérémonies légales, chélu al lidou reiz ou reizuz.

Légalement, adv. D’une maiiière légale. Enn eunn doare reiz ou reizuz. Gant pép reiz. Hervez ar reiz ou al lézen. Il n’est pas fait légalement, né kél gréât gant pép reiz ou hervez ar rciz ou al lézen.

Légalisation, s. f. Action de légaliser. Rcizadurez, {. Anadurez, f. H. V.

Légaliser, v. a. Certifier la vérité, l’authenticité d’un acte, afin qu’il puisse faire foi hors du ressort de la juridiction où il a été passé. Teslénia ar wirionez, ann anadurez cûz a eur skrid.—Rciza. Part. et. Ânalâat. Part. analéet. H. V.

Légalité, s. f. Qualité d’un acte légal, conforme à la loi. Reiz, va. Reizidigez, f. Légat, s. m. Envoyé du Pape. Kannad-arpab, m. Pl. kannaded-ar-Tpab. H. V. Légataire, s. m. Celui à qui on a fait un legs. Laézer, m. Pl. ien. Légadour, m. Pi. t’en. Voilà son légataire, chélu hé laézer, hé légadour. Lège, adj. En terme de marine, il se dit d’un navire qui revient sans charge, à vide ou qui n’a pas assez de lest. Goullô. Diskarg. Dilastr. Il est allé lège jusqu’à la mer, diskarg ou dilaslr eo éat béiég ar môr. Légende, s. f. Vie des Saints. Bm/icj ou huez ar ZeñtJ. Hors de Léon, huhé. J’di lu cela dans la légende, é buez ar Zcñt cm cùz Ienned ann drd-zé.

Légende. Inscription gravée autour d’une pièce de monnaie, d’une médaille. Skrid ivardrô eur péz aour, pé arc’hañl, pé kouccr. Léger, adj. Qui ne pèse guère. 5/cd/i ou