Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/578

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

c’hioti-saé. 3IilginJ. Pl. ou "Mañch, comm. Pl. o«. Vous avez fait la manche trop étroite, ré striz eo grc’ad or vilgin, arvancligan-é-hoc’h. Wa. vcherons, s. m. pl. Les parties de la charrue qu’on tient avec les mains lorsqu’on laboure. SAonarriiou, paôiou ou pôgennou eunn arar.

M. 4.>cnETTK, s. f- liandc de mousseline ou dentelle plissée qui s’attache au poignet de la chemise. Riblez eur roched ou eunn iviz. M. iNCHOT, adj. et s. m. Estropié de la main ou du bras. Dizourn. Divréacli. Mon oumouñ. Slofts. Moñk ou ynañk. Elle a épousé un manchot, gañd eur mon eo démézel.

Qui n’est pas manchot, qui a de l’adresse, de la finesse d’esprit. Gwén. Ijinuz ou ivjinuz. Mibiliuz. Liñk. C’est un homme qui n’est pas manchot, eunn dén gu)cn ou mibiliuz eo. M. vND. vTjS. m. Billet, ordonnance pour recevoir de l’argent de quelqu’un. Skrid évil kaoud arc’hand digafid eur ré.

Mandai d’amener, injonction à une personne de comparaître devant un juge et ordre de l’y amener. Urz da eur ré da voñd da gaoud ar borner. L’rz da gas eur ré dirdg or borner. Mandat d’arrêt, ordre d’arrêter quelqu’un. Vrz da gregi enn eur ré, da zerc’hel eur ré. Mi. DEME>T^ s. m. Ordre par écrit et rendu public, de la part d’une personne qui a autorité et juridiction. Kémenn, m. Pl. ou. Kémennadurez, f. Pl. ou. Goure h}menn, m. Pl. ou. Urz, f. Pl. ursou ou ursiou. Avez-vous lu son mandement ? ha lenned hoc’li eûz-hu hé gémennadurez, hé c’hourc’hémenn, hé urz’} M.^^"DEME^T. Instruction pastorale. Kélennadurez-eskop, f. H. V.

M. vNDER, V. a. Faire savoir ou par lettres ou par messager. Rei da anaout dré shrid pé dré gannad. Skriva ou diskriva. Part. et. Kds kemennadxirez. Kémenna, et, par abus, kémenn. Part. et. Je le lui ai mandé, hé rôed em cùz da anaoul d’ézhan. N’avez-vous rien à lui mander, ha n’hoc’h eûz-hu nétrd da skriva ou da ziskriva d’ézhan ? Je lui ai mandé cela, kémenned em eûz ann drd-zé d’ézhan. Ma. nder. Donner ordre qu’on ait à venir. Rci urz ou qourc’hémenn ou kémennadurez da zoñl. Digémenna. Part. et. Il faudra le mander ici, réd é vézô hé zigémenna aman ou rei urz dézhañ da zoñd aman.

Ma>dibi ;le, s. f. Mâchoire. Il est vieux. Javed, f. Pl. j’ivédou. Pl. duel diou jated. Kartan, f. Pl. karranou. Pl. duel diou garvan. Al en, f. Pl. avénou. Pl. duel diou aven. Ma.>dii. i. e, s. f. Casaque que les laquais portaient autrefois. Maüleliñkk, f. Pl. mañlellou-piljk. Muñlel tri-c’hornck, f. Pl. mañleltou-lri-c’hornek. Mañlel-mével, f. Pl. mañtellou-mével.

MiNtr. E, s m. Le lieu où l’on dresse, où l’on exerce les chevaux. Al Icac’h é péhini é toaréeur, é teskcur ar c’hézek. MiNfer. E. Ctrlaines manières d’agir adroites et artilificuscs. Doarc, {. l’I. doaréou. Trôidel, f. Vl. lrtjidellou. Je connaisses manèges, anaoud a rann hé zoarcon, hé drôidellou. M4N

Mânes, s. m. pl. Nom que les anciens donnaient à l’ombre, à l’âme d’un mort. Ànaoun,{. Mangeable, adj. Qui est bon à manger. Qui peut se manger. Mdd da zibri. A helleur da zibri. Debruz. Ils sont mangeables actuellement^ debruz iñt brémañ.

Mange. ulle, s. f. Tout ce qui sert de nourriture à l’homme, aux animaux. Jioéd ou bouéi, m. Magadur, m. Paskadur, m. C’est la mangeaille des cochons, boéd ar tndc’/i eo. Où est la mangeaille des bêtes à cornes ? peléac ^h éma ar boéd saoud ?

Mangeant, adj. Qui mange. A zebr. Mangeoire, s. f. L’auge où les chevaux raangent. Laower, Î. Vl. iou. Néô ou ncfounev, f. iVeu ( V^ann. )P1. ne/ ?ou ou neï’tou. Il n’y a plus rien dans la mangeoire, n’eus muinélrd el laouer, enn néô. Manger, v. a. et n. Mâcher et avaler quelque aliment pour se nourrir. Prendre ses repas. Dibri pour debri, non usité. Part, debrel. "Venez manger une poule avec nous, dewdda2t&ri eur iar gan-é’Omp. Pourquoi ne mangez-vous pas aujourd’hui ? pc’rd^ na zebrit-hu kéd hirioi Manger beaucoup et goulûment. Dibri gañt loñlégez. Brifa. Part. et.

Manger comme les personnes qui n’ont plus de dents. Mouña. Part. et.

Manger par petits morceaux et avec dégoût. Pismiga. Part. et.

Donner à manger, nourrir. Boéla. Part. et. Paska. Part. et. *Répui. Part, répuet. Qui ne peut manger faute d’appétit. Sinacli. Manger. Consumer, détruire. Dismania ou dismañlra. Part. et. Bévézi. Part. et. l’eùzi. Part. et. Il a mangé tout son bien, dismañlel ou bévézel ou leûzed eo hé holl drd, hé hoU vadou gañt-hañ.

Manger. Ronger, miner. Krina. Part. et. Daskriña. Part. et. Il est mangé ou rongé de tous les côtés,/îrmet ou daskriñed eo a bép lii. Se manger, v. réû. ou récipr. Se dévorer. En em zibri. En em daga. En em zispenna. En em zifreûza.

Manger, s. m. Ce qu’on mange. La nourriture. Ar péz a zebreur. Ann dibri, m. Ar boéd, m. Voilà ce qu’il paie pour le manger, chélu pélrd a baé évid ann dibri. C’est un bon manger, eur boéd mâd eo. Mangerie, s. f. En terme populaire, action de manger. Debrérez, m.

Mangeur, s. m. Celui qui mange. Debrer, m. Pl. ien. C’est un mangeur de bouillie, eunn debrer iôd eo.

Grand mangeur. Dibriad, m. Vl. ou. Dibriidi. Déñviad, m. V. ed. Brifaodoubrifôd, m. Pl. éd. Rañklez, m. Pl. éd. Diwalc’hek, m. Pl. ien. Mangei :re, s. f. L’endroit mangé d’un pain, etc. Debradur, m. Coupez la mangeure, irouc’hid ann debradur.

Maniable, adj. Qui est aise à manier, à mettre en œuvre. Eaz da véra, da embréga, da loc’ha, da zournala. Méruz. Embréguz. Loc’huz. Gwén. IJournalauz.

Qui n’est pas maniable. Divéruz. Diembréguz. Diloc’huz. Diwén.