Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/888

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

8io

USI

kisiou ou giiiou. Boaz, m. Pl. boasiou. Kuslum, m. Pl. kustummou. Ezomm, m. Pl. ou.

Suivant les usages, Jicri’ez ar c’hisiuu, hervez ar boasiou, herce : ar c’hustummou. — Faire mauvais usa-^e d’une chose. Ober gwall implij ou gicall zispin ei’. z a eunn drd. H. V. Hurs d’us. ige, qui ne suit pas l’usage, la couiarac Drcislkiz. Dic’hizoudigiz. Diamzérel. Devenir hors d’usage. Dic’liiza ou digiza. Part. et. Diamztri. Part. et. Il est devenu hors d’usage, dic’hizel ou digized eo.

VsAGER, s. m. Celui qui a droit d’usage dans certains bois ou dans certains pacages. Ncb en deùz gicir enn eur c’hoad, emi eur beiirvan. Usé, adj. et part. Hors d’usage. Diamzérel. Fall. Aslul ou aslud. Son habit est usé, diamzérel ou fall ou astitd eo hé zaé. User, v. n. Faire us. igc de quelque chose, s’en servir. Kanérout. Part. et. Il n’use pas de tabac, n’a gémer kéd a vulum. Pourquoi n’usezvous pas de cette viande ? peràk /lo gémérit-hu ki( ou na zebrit-hu kél eûz ar chik-zél Je n’use pas de vin, na gémerann kél ou na èvann kéd a win.

En user bien envers quelqu’un. Ober ervdd ou màd ober é-kéñver eur ré.

En user asal envers quelqu’un. Ober fall ou gwall-àber é-kéñver eur ré. User, v. a. Consommer les choses dont on se sert. Koaza. Part. et. Dismania ou dismañtra. Part. et. Teûzi. Part. et. J’ai usé tout mon bois à brûler, koazel ou dismañlel ou leûzed co va c’hcûnedd holl.

User. Détériorer imperceptiblement les choses à force de s’en servir. Fallaal. Part. fallecl. Dislc’béri. Part. et. Jiimia. Part, rimiel. Gica^aal. Part. gu :aséel. Voilà ce qui a usé ses hardes, chélu pélrd en deûz falléel ou gwatvel ou rimiel hé zilad.

Etre use, être ou devenir hors d’usage. Diamzi’ri. Part. et. Il sera usé ou hors d’usage avant peu, diamzérel é vézô abars némeùr. S’user, v. rén. Perdre ses forces. Kolla hé nerz. Dislébéri. Part. et. Il s’usera avec l’âge, koUa a rai hé nerz ou dislébéri a rai gañd ann amzer.

S’user, se consommer, se détériorer. Jl/oñdda-gél. Fallaal. Part, falléel. Gwasaal. Part. gxcatéel. Ditplélual. l’art, displéléel. Teùzi. Part. et. Himia. Part, rimiel, Diamzeri. Part.

  1. 1. Kotaal. Part, koséel. Il ne s’usera pas vite,

lia zitpU’lai kél, na riniiô kel buan. Usi.>E, s. f. Etablissement qui renferme une forge, un moulin, etc., j)’jur préparer le fer. Ltac’h ipt’hiniéch aozeur ann houarn. Mdinr’fjivrl, f. I>1. inilinou-gôvel. Il y a beaucoup d’usine» sur cette rivière, kalz avilinou-gOvel a z6 icar ar sler-zé.

UMTft, adj. Qui est en usage, qui est pratique communément. Viouch ar c’hiz ou ar hoaz ou ar chunum. Ce mot n’est pas usité, né ked diouc’h ar r’htz ou ar boaz ar ger-zé. Qui n’est pa» UMié, qui est hors d’usage, qoi ne suit pas l’usage. Dyc’hiz ou digiz. brtitl-kiz. Diamzérel.

UTI

Ustensile, s. m. Terme qui se dit proprement de toutes sortes de petits meubles servant à la cuisine, au ménage. Léstr-kegln, m. Pl. lislri-kegin. lienvek. m. V[ binviuu. Il n’a pas les ustensiles qu’il faut, n’en deùz kéd ar binviou réd.

Usuel, adj. Dont on se sert ordinairement. Suivant l’usage. Diouc’h ar chiz, Diouc’h ann doaré. A-vépréd. C’est son nom usuel, hé hanô eo diouc’h ar c’hîz ou a-vépréd. Usuellement, adv. Ordinairement, com-, munément, habituellement, l’eûvuia. Peürliésa. Il le fait ainsi usuellement, peûrvuia ou pcûrliésa é va évelsé.

Usufruit, s. m. Jouissance des fruits, du revenu d’un héritage dont la propriété appartient à un autre. Ar gerz eûz a levé etir madou-bennâg, eûz a béhini ar berc’henniez a zô da eunn ail.

Usufruitier, s. m. Celui qui n’a que l’usufruit, que la jouissance du revenu d’un bien. Néb en deûz ar gerz hépkén eûz a levé eur madou-benndg.

Usuraire, adj. Où il y a de l’usure. Wargampi. Diouc’h-kampi. Diwar-gampi. Kampiuz. C’est ut prêt usuraire, eurprésl diwargampi, eur présl kampiuz eo.

USÜR. 4IREMENT, adv. D’unc manière usuraire. War-gampi. Diouch-kampi. Diwar-gampi. Enn eunn doaré kampiuz.

Usure, s. f. Intérêt, profit illégitime qu’on exige d’un argent ou d’une marchandise qu’on a prêtée. Kampi, m. Il donne ou prête son argent à usure, rei a ra héarchañl war-gampi. Usurier, s. m. Celui qui prête à usure. Néb a rôOM a brésl war-gampi.

Usurpateur, s. m. Celui qui, par violence ou par ruse, s’empare d’un bien qui ne lui appartient pas. Il se dit particulièrement de celui qui s’empare injustement de la souveraine puissance. Alouber, m. Pl. ien. Mac’homer onmac’houmer. Pl. ien. Skraper, va. Pl. ien. Ce n’est qu’un usurpateur, eunn alouber, eur mac’homer n’eo kén.

Usurpation, s. f. Action d’usurper. i4lou6^rez, m. Mac’homérez ou mac’houmérez, m. Skrapérez, m.

Usurper, v. a. S’emparer par violence ou par ruse d’un bien qui appartient à un autre. Kéméroul hép gwir. Aloubi. Part. et. Mac’homi ou mac’houmi. Part. et. Skrapa. Part. et. C’est un bien qu’ils ont usurpé, eur madou eo hag a zô bel aloubel ou mac’homel gañt-hô.

Utérin, adj. Il se dit des frères ou sœurs nés de même mère, mais non pas de même >itTC. A berz mamm. A-vamm. C’était mon frère utérin, va brcûroaa berz mamm. Ce sont mes sœurs utérines, va c’hoarézed a-vamm iñl. Fureur utérine, maladie de femme accompagnée de délire amoureux. Drouk-vamm^m. Mammou, f. pi. Elle est attaquée d’une fureur utérine, gañd ann drouk-vamm eo klañv. Utile, adj. Qui est profitable, avantageux, qui sert ou qui peut servir à quelque chose.