Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/611

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
533
MOR — MOR

Monument. Tombeau. Béz, m. Pl. bésiou. Hors de Léon, 6e, au singulier. En Cornoiiaille, on dit au plur., béiou ; en ïréguier, béio ; en Vannes, béieû. On lui a élevé un beau monument, un beau tombeau, eur béz kaer a zô bét savet d’ézhan.

Moquer fse), v. réQ. Se railler, plaisanter, ne pas agir ou parler sérieusement. Ober goap eu : a… Ohoarzin goap war… Gonpaal. Part. goapéet. Gôdisa. Part. et. Gôgéa ou gégéi. Part. gôgécl. Déjaneln ou déjañdcin. Part, et (Vann. j Vous vous moquez de moi, goab a ridac’hanoun, goab a choarzid tcar-n-oun, va goapaad a rit.

Se moquer, mépriser, hvAveT. Selloud diicar faé. Ober faé eûz a… Faéa. Part, faéet. Disprizout. Part. et. Je me moque de lui, selloud a rann out-hañ diwar faé, lié faéa, hé zisprizoud a rann.

Moquerie, s. f. Paroles ou actions par lesquelles on se moque. Goap ou goapérez, m. Gôdisérez, m. C’est par moquerie qu’il a dit cela, dré choap ou gant goapérez eo en deûz lavared ann drd-zé.

Moqueur, s. m. Celui qui aime à se moquer, à railler. Goapaer, m. Pl. ien. Gôdiser, m. Pl. ien. Gôgéer, m. Pl. ien. Je ne suis pas un moqueur, n’ounn kéd eur goapaer, eur gôgéer. Ce sont des moqueurs, goapaérien iñt.

MoQCECR, arlj. Qui se moque, qui raille. Goapauz. Gôdisuz. Gôgéuz. Ce sont des paroles moqueuses, gériou goapauz ou gôgéuz ifit.

MoRiiLLEs, s. f. pi. Espèce de tenailles dont on se sert pour captiver un cheval impatient, eu lui serrant le nez. Minwask, m. On sera obligé de lui mettre les morailles, eur minwask a vézô réd da lakaad d’ézhan.

MoR. iLLO, s. m. Pièce de fer attachée au couvercle d’un coffre et qui enlredans la serrure pour la fermer. Moral-dôrzel, m. Pl. rnoraloudôrzel. MoR. 4i>ES, s. f. pi. Vers que l’on aperçoit au fondement des chevaux. Préñved a wéleur out réeur ar cliézek. Moral, adj. Qui regarde les mœurs. A zell ouc’h arvividigez, ouc’h ar vuézégez. Moral. Qui est conforme à la morale, à la vertu, à la sagesse. Fur. Ce qu’il a fait là n’est pas trcs-morai, arpéz en deûz gréad azé né kél gwall fur. Moral. Vraisemblable, probable. Gwir-héñveï. Kréduz. J’en ai la certitude morale, eur chréd gair-héñvel em eûz eûz a gémeñt-sé. Au moral, dans un sens moral, inlellectuel. En ce qui concerne l’esprit. IJervez ar skiant ou ar spéred. Morale, s. f. Art, science de la vertu, des mœurs, des devoirs de l’homme social, etc. Sigesse. Gwiziégez é-kéñver bividigez ou buézégez ann dén. Fumez, f. Lézen ar fumez, f. Skiañd ar vuézégez vàd, f. Morale. Mercuriale, réprimande. Tamall, m. Kélen, m. Tiñsadurez, f. Gourdrouz, m. Krô : f m. Il faudra lui faire une bonne mo-MOR

raie, réd é vézô ôber d’ézhan eur chélen mdd, eunn deñsadurez vâd. Morale. vent, adv. Suivant les règles de la morale, conformément à la morale. Hervez ou diouc’h lézen ar fumez. War a grédeur. Moraleme. nt. Selon les apparences. Hervez ann doaré ou ann doaréou. Moraliser, v. n. Faire des réflexions morales. Ober keñléliou a vuez vâd. Deski da véva ervdd. Keñlélia. Part, kefiléliet. Moraliser, v. a. Rendre moral. Reprendre, réprimander. Tamallout. Part. et. Kélenna. Part. et. Tensa. Part. et. Gourdrouza. Part. et. Krôza. Part. e(. Vous aurez beau le moraliser, kaer hô pézô hé damallout, hé gelenna, hé c’hourdrouza..’ Moraliste, s. m. Ecrivain qui traite des mœurs. Uséb a skriv pé en deûz skrived diwar-benn ar vividigez, ar vuézégez. Keñlélier, m. Pl. itn. Kélenner, m. Pl. ien. Tefiscr, m. Pl. ien. Krôzer, m. Pl. ien. Moralité, s, f. Réflexion morale, sens moral, caractère moral. Kélennadurez vdd, f. Deskadurez vdd,{. Bividigez vâd, f. Buézégez vdd, f. Moralité. Réprimar. de. Tamall, m. Tensadttrez, f. Gourdrouz, m. Krôz, m. MoRBiFiQCE, adj. En terme de médecine, qui cause une maladie. A zigas eur c’hléficed. kléñvéduz. MoRCEAC, s. m. Partie d’une chose bonne à manger et séparée du tout. Tamm, m. Pl. vu. Dam, f. Pl. iou. Taken, f. Pl. lakennou. Ea Vannes, lapen. Pez, m. V. pésiou. Dràl, m. Pl. ou. Donnez-lui un morceau de viande, rôid eunn tamm kik d’ézhan. Il l’a coupé par morceaux, a dammou, a zarniou, a bésiou en deûz hé drouc’het. Il ne lui en restera pas un morceau, na joumô taken ganl-han. Petit morceau. Tammik, m. Pl. tammouigou. Darnik, f. Pl. darniouigou. Pézik, m. Pl. pésiouigou. Briénen, f. V. bricnennuu. Eshenn, m. Pl. ou. Je vous garderai un petit morceau, eunn tammik, eunn darnig a virinnévid-hoc’h. Grand ou gros morceau. Felpenn, m. Pl. felpennou. Vous ne pourrez jamais manger ce gros morceau de viande, bikenn na heilod dibri ar felpenn kik-zé.

Morceau mince de quelque chose à manger. Pastel, f. V. paslellou. Jelken, i. Vl-jelkennou. Couper ou rompre par morceaux. Tamma. Part. et. Darnaoui. Part, damaoucl. En Vannes, darnein Drala. Part. et. Dispenna. Part. et. kévrenna. Pari. et. Lôdenna. Part. et.

Morceler, v. a. Diviser par morceaux. Ranna a dammou. Dispennaa dammou, a zarniou. Darnaoui. Pari, damaouel. Lôdenna. Part. et. C’est une pièce de terre qui sera morcelée, eur péz douar eo hag a vézô ranned a dammou, hag a vézô damaoucl ou lôdennet. Mordant, adj. Qui mord. J grog. A zani. h’rôguz. Dafiluz. Ce ne sont pas d^-s Lètc» mordantes, né ket loéned krôguz.