Aller au contenu

Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/618

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

eur marc’h hag euz a eunn azénez, pe eûz a cunn azen hag eùz a eur gazek. Mal, m. Pl. ed. Il était chargé comme un mulet, karged oa t’vel eur mûl, ker sammed oa hag eur mdl. MeLET. Poisson de mer. Mel, m. Vl. meled ou melj. Moullek, m. Pl. mouÛéged. Muletier, s. m. Valet qui panse les mulets et qui a soin de les charger et de les conduire. 3Ievel ar muled. Muléler, m. Pl. ien. MeLOT, s. m. Espèce de souris champêtre. Lôgôden-vors, f. Pl. lôgôd-mors. Morsen ou morjen, f. PI, morsenned ou morzenned. Minoc’h ou minouc’h, m. Pl. éd. Bâvélen, f. Pl. bOvélenned. iMeLTiPLiABLE, adj. QuipeutétremullipIié.. 4 hcU beza kresket ou muiet. Krcskuz. Muiuz. MeLTipucATiON, s. f. Augmentation en nombre. Kresk, m. MuiéJigez, f. La multiplication des pains, ar c’hresk ou ar vuiédigez cûz ar baraou. Multiplicité, s. f. Grand nombre, Nombre iridéûni de choses diverses. Niver brâz, m. Niver kreskel, m. Paoder ou paodder, m. La multiplicité des lois n’est pas un bien, ann Hiver brdz cûz al lézennou né kéd eur mâd. Multiplier, v. a. Augmenter une quantité, un nombre. Kreski, et, plus ordinairement, kriski. VàH. kreskel. Muia- Part. mulet. Paolta. Part. et. Il a bien multiplié les beaux chevaux, kalz eo kreskel oumuiel gañt-hañ ar c’hézek kaer. Mti. TiPLiEB, V. n. Augmenter en nombre, particulièrement par voie de génération. ATreski é niver. Moñd war gresk. Paolla. Part. et. Lescrimes multiplient tous les jours, ar gwallou a gresk bemdez ou a ia bemdez war gresk. Croissez et multipliez, dit le Seigneur à Adam et à Eve, kreskil ha paollil, émé ann Aolrou Doué da Adam ha da Eva. Multitude, s. f. Grand nombre, ^iver hràz, m. Paoder ou paodder, m. Rumm hrâz, m. Lôd brâz, m. Taolad brâz m. Maréad, m. Il y avait une multitude de gens à sa porte, eunn niver brdz ou eur rumm brâz a dûd a ioa oud hé zôr. Il a apporté avec lui une multitude do choses, eul hjd brdz ou eunn taolad brdz a draou en deùz digasel gañt-hañ. Multitude. Le peuple, le vulgaire. vir&o ?*i. Ann dudigou. C’est l’opinion de la multitude, inénoz ar bobl ou ann dudigou eo. Municipal, adj. Azell ouzar barrez. Conseil municipal, kuzuliéricn ar barrez. H. V. MuMf. iPALiTÉ, s. f. Ti-kéar. Ti-kuzul ar barrez. H. V. . MuMFicKNCE, s. f. Vortu qui porte à faire de grandes libéralités. Générosité des grands. LartjrñlPz ar ré-vràz. Mu. MR, V. a. Pourvoir, garnir des choses nécessaires. Pounna. Part. et. Basla. Part. et. Il nous a munis de tout ce dont nous avions besoin, /ton founnel, hon baslel en deûz eûz a gémeñl hor boa ézomm. Se munir, v. red. Se fournir, se pourvoir. En em founna. Kéméroul gañt. Kds gant. Vous ferez obligé de vous munir de pain, réd évézô MÛR d’é-hoc’hen em founnaavara. Munissez-vous de chacun un bâton, kemérit ou kasil gan-éhoc’ h peb a vdz. Munition, s. f. Provision des choses nécessaires dans une armée, dans une place de guerre. Kémeñd a zô réd évid ar brézel. Muquecx, adj. Qui a de la mucosité, qui est visqueux. È doaré mec’hi. Gludennek. Péguz. Mur, s. ra. Ouvrage de maçonnerie qui renferme quelque espace. Muraille. Môger, f. Pl. lou. En Vannes, mañgocr. Il faudra hausser le mur de la cour, réd é vézô uc’hélaal môger ar porz. Le mur est abattu, diskared eo ar vôger. Les murs de cette maison ne sont pas assez épais, né kél léô awaWk môgériou ann ti-zé. Mur de ville, de forteresse. Mûr, f. PI iou. Môger, f. Les murs de cette ville sont bien larges, gwall lédan eo muriou ou môgériou ar géar-zé. Mer, adj. Qui est en maturité, en saison d’être cueilli ou mangé, en parlant des fruits de la terre. Èok. Uaô ou hav. Daré. Pañvrek (Trég.) Les poires seront mûres bientôt, hépdalé é vézô cok ou haô ar pér. Cette pomme n’est pas mûre, né kéd daré ann aval-mañ. Rendre ou devenir mûr, en parlant des fruits. Èo^’t. Part. et. Haôi on haoui ou havi. Part. haôet ou haouel ou havel. Mûr. Sage, prudent, raisonnable. Poellek. Fur. Ce doit être un homme mûr, eunn dén poellek, eunn dén fur é lié béza. L’âge mûr, celui qui suit la jeunesse, l’âge viril. Ann oad gour. Bâr ann oad. Muraille, s. f. Mur, enceinte de pierres. Môger, f. Pl. iou. Ce n’est qu’une vieille muraille, eur gôz vôger neo kén. MÛRE, s. f. Fruit du mûrier ou de la ronce. Mouar, ra. En Vannes, mouiar. Une seule mûre. Mouaren, f. Pl. mouar. Mûre de ronce ou mûre de haie. Mouardréz. Mouar-garz Mouar-louarn. Mûre d’arbre. Mouar-brenn. Mûrement, adv. Avec beaucoup de réflexion, d’attention. Gañd évez. Gant fumez. Gañd préder. Murer, v. a. Boucher une porte, une fenêtre, etc., avec de la maçonnerie. Môgéria. Part. môgériet. Je ferai murer cette porte, lakaad a rinn môgéria ann ôr-zé. Murer. Entourer de murs une ville, une forteresse. Muria. Part. muriet. Môgéria. Part. môgériet. On va murer cette ville, moñd a réeur da vuria ar géar-zé. Mûrier, s. m. Arbre qui porte les mûres. Gwézen-vouar, f. Gwézen-vouar-brenn, f. Mouaren, f. Pl. mouarenned. Mûrir, v. a. et n. Rendre ou devenir mûr. Eogi. Part. et. Haôi ou haoui ou havi. Part. haôet ou haouel ou havel. Darévi. Part. et. Ce n’est pas ce temps-là qui mûrira les cerises, né kéd ann amzer-zé a éogô, a zarévô ar c’hércr. Ils ne mûriront pas encore, na haôiñlkél c’hoaz. PiûBii. Rendre mûr, sage, prudent. La-