Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/635

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

OBS

Observateur, s. m. Celui qui accomplit ce qui lui est prescrit par quelque loi. Mirer, m. Pi. ien.

Observateur. Celui qui regarde, qui considère avec application. Arvesliad m. Pi. art >€slidi. Spier, m. Pl. ien. Évésiad, m. Pl. tvésidi. C’est un bon observateur, eunnarves-Uad mdd eo.

Observatiox, s. f. Action d’observer ce qui est prescrit par une loi, ce qu’on a promis à quelqu’un, Miridigez, f. Je vous charge de l’observation de cet ordre, me hô Jcarg eûz a viridigez ann urz-zé.

Observation. Action d’observer, de considérer avec application. Arvesl, m. Géd, m. Spi, m. Par, m. Il est en observation, é spi, é par cma.

Observation. Remarque, note, signe. Aràamez, m. Pl. ardamésiou. Merk, m. Pl. ou. Arouéz, f. Pl. aroui’siou. Avez-vous quelque observation à faire ? hag eunn ardamezhennâg ou eunn arouéz-henndg lioc’h eûz-huda ôberl Observatoire, s. m. Edifice destiné aux observations astronomiques. Léac’h deréad da arvesli, da évesaad ouc’h ar sli’red. Gwéré, f. Pl. gwéré ou.

Observer, v. a. Accomplir ce qui est pres- «4-it par quelque loi. Mirout. Part. et. S’il observe les lois, il ne sera pas blâmé, marmir al lézennou, na vézô kél lamallei. Observer. Regarder, considérer avec application. Épier. Arvesli. Part. et. Céda. Part. ei. Spia. i-art spiet. Il y a longtemps que je 1 observe, pell zô éch arvestann, é c’hédann, « fpiann anézhañ.

Observer. Remarquer, noter. Ardamézi. Part. et. Merka. Part. et. Arouczi. Part, arouézet. Je l’ai bien observe, hé ardamézel mdd, héverkel mdd em eûz.

S’observer, v. rcQ. Etre circonspect dans »es paroles, dans ses actions. Deza évésiek ou predériuz enn hé gomsiou, enn hé ùbériou. Obsession, s. t. L’action de celui qui obède ou réiat de celui qui est obsédé. HesJùnérez, m. Hék ou hég ou hégérez, m. Obstacle, s. m. Empêchement, résistance, opposition, difTiculté, embarras, ce qui empêche qu’une chose ne soit, ne réussisse. Harz, m. Sparl, m. Eûb, m. Huai, m. Ileûd, m. Lifré, m. (ïrég.) Slourm, m. C’est un obstacle insurmontable, eunn harz, eur sparl didrcchuz co. Vous n’y trouverez aucun obstacle, na géfot harz ou eûb é-béd é kémcñlsé. Mettre obstacle, empêchement. Hurza. Part. et. Sparla. Part. et. Eûbi. Vari. el. Thia- /a. Part. cf. Heûda. Part. e( [Corn.] Ënvbi. Part. et. Slourmi. Part. et. Je n’y mettrai pas obstacle, na harzinn kél, na énibinn kél ouc’h kemeñl-sé.

Obstination, s. f. Opiniâtreté accompagnée d’humeur. Pc««a(i, m. Frouden, f. Stourm, m. Je n ai pas pu vaincre son obstination, n’em eûz kél gelLet Irec’hi hé bennad, hé frouden.

OBSTI^É, adj. Qui a de Tobslination. Venocc 557

nek. Vennaduz. Kilpennck. Penvers. Klôpmnek. C’est un homme bien obstiné, eunn dén gicall bennck, gwall glvpenncg eo. Obstinément, adv. Avec obstination, d’une manière obstinée. Gant pennad. Gant frouden. Enn eunn doaré pennaduz ou penvers. Obstiner (s’j, v. réfl. S’attacher opiniâtrement à quelque chose. En em bennadi. Pennadi. Part, et- Empenni. Part. et. Stourmi. Part. et. Énébi. Part. et. Kia. Part. kicl. Je ne mobstine pas à cela, na bennadann kél, na empennann ket diwar-benn kémcñi-sé. Obsthuction, s. f. Engorgement, embarras qui se forme dans les vaisseauxet dans les glandes du corps de l’animal. Slañkadur, m. Sléuadur, m. (Vann.)

Obstruer, v. a. Causer de l’ubslruction. S^a«A :a. Part. et. Sléuein. Part, sléuel (Vann.) Obtempérer, v. n. Scñli. Part. et. Je ne puis pas obtempérer à vos ordres, nhellann kél senti ouz-hoc’h.

Obtenir, v. a. Impétrer, faire en sorte, par prières, par persuasion, etc., auprès de quelqu’un, qu’il accorde ce qu’on lui demande. Parvenir à avoir. Endévoul ou kaoul digañt. Part. bét. Gounid ou lizout gañd hé bédennou. Doñd a-benn da gaout. Je n’en ai pas obtenu grand’chose, nem cùz kél bel ougounézel kalz a drd digañt /mñ. Il obtiendra quelque chose, doñdarai abenn da gaoud eunn drd-benndg. Obtus, adj. Émoussé. Il ne s’emploie guère au propre. Souc’h ou souc’hel. Kiz ou kizet. Toun.

Obtus. En parlant de l’esprit, qui n’est pas pénétrant, qui conçoit difficilement. Diboellek. Diskiañl. Souc’h. Dali. Stankel. Tuzum. C’est un esprit bien obtus, eur spéred gwall ziboellek, gwall zall co.

Rendre obtus. Souc’ha. Part. et. Kiza. Pan. et. Touña. Part. et. Dalla. Part. et. Obvier, v. n. Aller au-devant. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir un mal. Moñdaraok da… Mofid a-benn da… Diarbentia, et, par abus, diarbenn. Part. et. On dit aussi par relâchement, dialbenna. Je ne pourrai pas obvier à cela, na helllnn kél nioñd araok da gemeñl se ou diarbenna kéinenisc. Occasion, s. f. Rencontre, conjoncture de temps, de lieux, d’affaires propres pour quelque chose. Darvoud, m. Pl. ou. Trô, Î. Vl. irôiou. Tû, m. Pl. luiou. I. añs, m. Vi. ou. Anzaô (Corn.) V^ous avez perdu une bonne occasion, eunn darvoud mdd, eunn drô vdd /toc’/i cuz kollet. Quand je trouverai l’occasion de lui parler, pa gavinn ann là ou al lañs da gomza oul-hoñ. Occasion. Sujet, ce qui donne lieu à quelque chose. Abek, m. Kiriégez, ï. Lcach, m. J’ai clé grondé à votre occasion, dré ann abek d’é hoc h ou enn hô kiriégez ounn hél krozet.

Occasionnel, adj. Qui donne occasion, qui sert d’occasion. A rô abek ou léac’h. Occasionnellement, adj. Par occasion. Dri zarvoud.

Occasionner, v. a. Donner occasion, donner