Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/674

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tume, hcñ to en denz lékcad ar boae-zé da badout hépred, in deiizkcñdalchel ar boazzé.

Perpétuité, s. f. Durée sans interruption, Sans discontinuation. Uirbad, m. Uirbadélez, f. Peürbad, m. Peürbadeles, f.

A perpétuilé, toujours, pour toujours. Bepréd- Écil béprvd. Da vikenn. Il l’a établi à perpétuilé, lekéad eo gañt-hañ évil bépréd ou da vikenn.

Perplexe, adj. Irrésolu, incertain. Arvaruz. Prédériuz. Cet état est bien perplexe, gwall arvaruz, gwallbrédériuz eo ar sldd-zé. Perplexité, s. f. Irrésolution fâcheuse. Incertitude. Grand embarras. Arvar, m. Prédéridigez, f. Enkrez ou ifikrez, m. Je me trouve dans une grande perplexité, enn eunnarvar hràz, enn eur brédéridigez vrâz en em gavann. Perqlisition, s. f. Recherche exacte que Ton fait de quelque chose. Klask-pîz, m. Eñklask, ra.

Faire des perquisitions, des recherches exactes. Eñklaski, et, par abus, eñklask. Part, eñklaskel. Atersein. Part, el (Vann.) Vous ferez des perquisitions, efiklaski a réol. Perro., s. m. Sorte d’escalier extérieur et découvert servant à rappartement d’en bas. Meñk, va. Pl. ou.

Perrlqce, s. f. Coiffure de faux cheveux. Kabel bléôfaoz.’Perruken, f, Pl. perrukennou. Sorte de perruque du petit peuple et de quelques marins, faite de peau de mouton avec sa laine. Maoulen, f. Pl. maoulennou. Perrcqcieb, s. m. Faiseur de perruques.

  • Perrukenncr, m. Pl. ien. Maoulenner, m.

Pl. ien.

Perrcqcieb. Celui qui fait le métier d’accommoder les cheveux et de raser. Ncb a aoz ar bléô. IJarter, ra. Pl. ien. Persécutant, adj. Qui se rend incommode par ses importunités. Uéger ou hégnz. Ucskiner ou hetkinuz.

Persécuter, v. a. Vexer, inquiéter, tourmenter par des voies injustes. Importuner, presser avec imporlunité. Uéga. Part. et. Ueskina ou eskina ou hiskina. Part. et. Trahula. Part, ei. Mâcha. Part. et. Gwall-gas. Part. gvoall-gasel. Pourquoi me persécutez-vous ? pérdg ccli hcikinit-hu aclianoun ? Persécuteur, s. m. Celui qui persécute, qui inquiète, qui tourmente par des voies injustes. Ueskiner ou eskiner ou hiskiner, m. Pl. ien. Héger, m. Pl. ien. On peut le compter parmi les persécuteurs, élouez ann heskinerien e helleur /te nivéra.

Persécution, s. f. Vexation, poursuite injuste el violente. Importunité continuelle. //c/c ou hég, m. Heskin ou eskin ou hiskin, m. La persécution durera trois ans el demi, Iri bloaz hañler é pado ann heskin. Sa persécution me fatigue, skuiz ounn gaûd hé hék, gaüd hé hetkin.

Persévéramment, adv. Avec persévérance. Cañd date h. üañl keftdalc’h. Gafa poell. Persévérance, s. f. Qualité de celui qui persévère. Fermeté cl constance dans le bien. PER

Dalc’h, ra. Keñdalch, ra. Poell, m. Demandez à Dieu la persévérance dans le bien, goulennil digañd Doué anri dalch ou ar clieñdalc’h cr mâd.

Persévérant, adj. Qui persévère. A geñdalc’h. Kendalc’huz.

Persévérer, v. n. Continuer, persistera faire toujours une même chose. Demeurer ferme et constant dans un sentiment, dans une opinion. Kcñderc’hel pour kendalc’hi, non usité. Part, keñdalchei. Derc’hel mâd. Poella. Part. et. Il faut persévérer jusqu’à la On, réd eo keñderchel ou poella bélég ann divez. Persicaxre, s. f. Plante que l’on nomme aussi curage et poivre d’eau. Louzaouen-ann-Irouch, f. Troazur, m.

Persiflage, s. m. Discours de celui qui persifle. Goape’rez, m. H. V.

Persifler, v. a. Rendre quelqu’un instrument et victime d’une plaisanterie par les choses qu’on lui fait dire ingénument. Lakaad eur ré da lavaroul Iraou lu ou goapauz. Ober goab eùz a eur ré. Goapaal.

Persifleur, s. m. Celui qui persifle. Goapaer, ra. Pl. ien.

Persister, v. n. Demeurer ferme et arrêté dans son sentiment, etc. Per-évéreravec constance. Kenderc’hel pour keñdalelù, non usité. Part, kendalc’het. Il persiste dans son dire, keñderc’hel a ra enn hé lavar. Personnage, s. m. Personne. Il ne se dit, en ce sens, que des hommes. Dén, m. Pl. anomal lûd. Mdn, f. Il est devenu un grand personnage, eunn dén brâz eo dcûed da véza. Il faisait le personnage d’un homme riche, mân eunn dén pinvidik a réa.

Personnaliser, v. n. Dire des personnalités. Komza ou prézégi diwar-benn eunn dén. Personnalité, s. f. Caractère, qualité de ce qui est personnel. Ce qui constitue un individu. Ar péz a zellouc’h eunn dén. Ar péz a zalc’h eûz a eunn dén.

Personnalité. Trait piquant, injurieux et personnel contre quelqu’un. Dael ou kunuc’hen a-éneb eunn dén hép-kén. Personne, s. f. Terme qui signifie un homme ou une femme. Dén, ra. Pl. anomal lûd. C’est une personne comme il faut, eunn dén a zoaré eo. Toutes ces personnes étaient de la noce, ann hall dûd-zé a ina eûz ann eûreûd. Ma personne, moi-même. Mé va-unan. Sa personne, lui-même. Héñ hé-unan. En personne, en propre personne. Héunan. Hé-unan-kacr. Hé-unan-penn. A-benndén. — En théologie, les trois personnes de la Trinité. Tri fersoun ann Dréinded. hà personne du ’Père. Persouniez ann Tâd. li. V. Personne. Nul, qui que ce soit. En ce sens, il est toujours en français au singulier masculin et précédé ou suivi de la négative. Dén. Dén-é-béd. Nép-dén. Hini. Hini-é-béd. Néphini. Gour. Penn. Il n’y a personne, n’cûz dén, n’eu* hini, n’eûz gour. Personne ne vient, na zeû déné-béd, na zcû nép-dén. Personne. Avec une interrogation, quel-