Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/717

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

PRI

eux. Slrîf ou emgann a vézô étré-z-hô. Avoir une prise, en venir aux prises, se battre. En em ganna. Ils étaient aux prises, en em ganna a réañt.

Prise légère, petite attaque, escarmouche. Slourmbihan, in. Skrahaden, f. Donner prise à… Itei krôg da…lSe donnez pas prise à la jalousie, na rôil kéd a grog d’ann oaz, d’ar warizi.

Lâcher prise, abandonner, quitter. Leûskel hé zalch. Leûskii da vont. Èuilaal krôg. Diskregi pour diskrôgi, non usité. Part. dt«krôget. Faites-lui lâcher prise, likU-héñ da ziskregi.

Prisée, s. f. Le prix qu’on met aux choses à vendre. Talvoudégez, f. Priz, m. Priser, v. a. Mettre le prix à une chose, en faire restimation. £a/caad ann dalvoudegez. l’rizout. Part. et. Feûria. Varl. feùriel. Prisez ce cheval, lik d ann dalvoudégez d’ar marc hzé, prizid ar march-zé.

Priser. Estinaer, faire cas. Ober ou derc’hel stâd cûz a… PrizoHl. Part. et. Je ne prise nullement ces gens-là, na rann ou na zalc hann sldd é-bed eùz ann dùd-zé, na brizann é-népdoaré ann dûd-zé.

Priseur, s. m. Huissier qui fait la prisée par autorité de justice. JSéb en deûz karg da reî ann dalvoudégez ou ar priz dann traou. Prizer, m. Pl. ien.

Prison, s. f. Lieu où l’on enferme les accusés, les criminels. Bàc’h, f. Pl. iou. * l’rizoun, m. Pl. iou. Conduisez-le en prison, kasil-hcñ er vàc’h, d’ar prizoun.

Mettre en prison, emprisonner. Lakaad er vàc’h ou er prizoun. Bac’ha ou bacliia. Part. bac’het ou bac’hiet. * Frizounia. Part, priznuniel. On Ta mis en prison, bac’hel ou prizouniet eo bel.

Mettre hors de prison, élargir. Tenna ou lakaad er-méaz eûz ar vàc’h, eùz ar prizoun. Divacha ou divac’hia. Part, divac’hel ou divac’hiel. Dibrizounia. Part. dibrizouniel. On ne le mettra pas encore hors de prison, na vézô kel c’hoaz divachet, dibrizouniet. Prisonnier, s. m. Celui qui est arrêté pour être mis en prison ou qui y est détenu. Néb a zô er vàc’h, er prizoun. * Frizounier, va. Pl. ien. Vous êtes mon prisonnier, va frizounier oc h. Portez ce pain aux prisonniers, kasid ar bara-zé d’ar brizouniérien.

Privation, s. f. Perte, absence, manque d’un bien, d’un avantage. Dioucr, m. En Vannes, diover. Diovéridigez, f. C’est une grande privation pour moi, eunn diouer bràz ou eunn diouéridigez vrdz eo évid-oun. Privativement, adv. Exclusivement. Opellaat. lakaad er-méaz. Hép kéd a ré ail. Privativement. Pour soi seul. Èvidhé-unan. pRivAüTÉ, s. f. Trop grande familiarité. Ré vrâz karañlfz, f. Ré vrdz miñounach, f. Privé, adj. Qui est simple particulier, qui n’a aucune charge publique. Digarg. Vivre en homme privé, béva digarg.

Privé. Apprivoisé. Dichouéz. Don. S’il n’éo /Pi PRI 63(j

tait pas privé, je ne vous le donnerais pas, ma na vijékéd don, n’herrôjenn kéd d’é-hoc’h. Privé. Trop familier. Rézoñ. Ré zieüb. Gwall zoñ. Gwall zieûb.

Pkivé. Propre, particulier. Hé-unan. Àzevri. H p-hén. De son autorité privée, g’and hé c’hall^ud hé-unan ou hép-kén. Je l’ai fait par un motif privé, gañd eunwabek a-zevri em eûz hé c’hréat.

Privé. Particulier, séparé. À-dû. Dislag On l’a mis dans une prison privée, enn eur vàc’h, enn eur prizoun a-dù eo bel lékéal. Privé, s. m. Lieu d’aisance, latrines, endroit où l’on va faire ses nécessités. Al léach é péhini éz éeur da gac’ha. Kac’h-lec’h, m. Privément, adv. Familièrement, d’une manière privée, libre el familière. Il commence à vieillir. Enn eunn doaré dieùb. Gant ré vrâz karañlez. Gañt ré vrâz miñounach.

Priver, v. a. Oter à quelqu’un ce qu’il a, ce qu’il possède, l’empêcher de jouir de quelque avantage qu’il avait ou pouvait avoir. Lamoud eunn drà digañd eur ré. Lakaad da ziouéri. Dizouna, et, par abus, dizoun. Part. et. Diwiska. Part. et. Farc’/ietn. Part, cl ( Vann.) Ne me privez pas de mon pain, na likil kéd ac’hanoun da ziouéri va bara. Je ne veux pas le priver de tout, na fell kéd din hé zizouna, hé ziwiska eûz a bép-lrà.

Priver. Apprivoiser. Doñva ou doña. Part. el. Bic’houésaal. Part, dic’houéséet. Il ne sera pas difficile de le priver, navézô kéddiez hé zoñva, hé zic’houésaat.

Etre privé de… Dioueri. Part. et. En Vannes, dioverein. Pourvu que je ne sois pas privé de pain, gañt na ziouérinn kél bara. Se priver, v. réfl. S’abstenir. Diouéri. Part. et. Tréménoud hép. Il ne pourra jamais se priver de viande, bikenn na hellô Iréménoud hép kik ou diouéri kik.

Se priver, s’apprivoiser. Doñva ou doña. Part. et. Dic’houésaal. Part, dic’houéséel. Cet oiseau ne se prive pas facilement, al labouzzé na zoñva két, na zithouésa kéd éaz. Privilège, s. m. Faculté accordée à un particulier ou à une société de faire quelque chose à l’exclusion des autres. Droits, prérogatives, avantages attachés aux charges, aux emplois, etc. Gwir a-zevri. Gwir hép-kén. Gwir pé cliounid slàg oud eur garg-bennàg. Privilégié, adj. Qui a un privilège. En dedz eur gwir a-zevri bennâg.

Prix, s. m. Valeur, estimation d’une chose, Ce qu’une chose se vend, ce qu’on l’achète. Talvoudégez ou lalloudégez, f. Gwerz, f. Feûr, m. * Priz, m. * Tds, m. Je ne connais pas le prix du blé, na anavézann két talvoudégez ou feùr ou priz ann éd.

A prix fait. Diouc’h ar feûr ou ar priz gréât A haut prix. À feûr ou a briz uc’hel. Kér. A bas prix. A feùr ou a briz izel. A var c’had màd.

A vil prix. A feûr ou a briz disler. A quelque prix que ce soit. Kouslet pé goustet. Kouslet pé goustô.