Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/723

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

PRO

Néb a zeü da skiña ou da vruâa eunn drd. Propagation, s. f. Multiplication par voie de génération. Muiédigez, f. Eñgéheñladur. ez, f. Cela est nécessaire pour la propagation du genre huma, anndrà-zé a zôrédévil muiédigez ou eñgéheñladurez ann dùd. Propagation. Accroissement, extension, progrès. Kresk, m. Kreskadurez, f. Skiñadur, m. C’est pour la propagation de la vérité qu’il écrit, ^tii kresk ou kreskadurez ar wirionez eo é ikriv.

Propager, v. a. Képandre au loin. Sftma. Part. et. Bruda. Part. et. Ce n’est pas moi qui ai propagé C€tte nouvelle, né kél mé eo cm euz skiñel ou brudel ar c’hélou-zé. Propager. Augmenter, étendre, ifres/ci, et, plus habituellement, kriski. Part. et. Astenna, et, par abus, astenn. Part. et. Muia. Part. muiet. C’est ainsi qu’on propage l’erreur, évelsé eo é kreskeur, é vuieur ar fazi ou ann dalleñlez.

Se propager, v. réQ. S’étendre, se multiplier, se répandre. En ern astenna. En em vuia. En em skiña. Kreski. Part. et. Cela s’est propagé bien vite, gwall vuan eo en em vuiet, en em skiñel kémeñl-sé.

Propension, s. f. Pente naturelle des corps vers un centre. Penchant, inclination de l’âme. Plék ou plég, m. Tech, m. Je connais sa propension pour cela, anaoud a rann hé blé g ou hé dech élit kémeñt-sé.

Prophète, s. m. Celui qui prédit l’avenir. Diouganer, m. PL ien. ’ Profed, m. Pl. éd. Il est connu comme prophète, cveleunn diouganer, ével eur profed eo anavézet. Prophétie, s. f. Prédiction des choses futures. Les choses prophétisées. Diougan, m. Pl. ou. Il expliquait les prophéties, diskléria ou displéga a réa ann diouganou. Prophétique, adj. Qui est de prophète, qui tient du prophète. A siouganer, a brofed. Diouganuz. * Proféduz. Discours prophétique, lavar diouganuz ou proféduz.

Prophétiquement, adv. Comme un prophète, en prophète. Èvel eunn diouganer, ével eur profed. É-doaré eunn diouganer, é doaré cur profed.

Prophétiser, v. a. et n. Prédire les choses futures. Annoncer. Keñt-laiarout. Diougani. Part. et. * Profésia. Part. c<. Il ya longtemps qu’il nous a prophétisé cela,/)eif 20 en deûz diouganetann drd zé d’é-omp.

Propi£e, adj. Favorable. Aotréuz. Mdd. Trugarézuz. Que Dieu vous soit propice, ravezô Doué aolréuz on trugarézuz enn ho kéFiver, aotré oa trugarez Doué r’hoc’h heùliô. Propitiation, s. f. Ce qui rend propice, favorable. Aotré, m. Trugarez, f. C’est un sacrifice de propitiation, eur sahrifiz a aotré ou a drugarez eo.

Propitiatoibe, adj. Qui a la vertu de rendre propice. A aotré. A drugarez. Aotréuz. Trugarézuz. C’est une offrande propitiatoire, eur rô a aotré ou a drugarez, eur rô aolréuz ou trugarézuz eo.

PRO


Proportion, s. f. Convenance et rapport des parties entre elles et avec leur tout. Hévélédigez, f. Hécélébedigez,(. Kemm, m. Ké fer ou kéver ou kéñver, m. Feür, m. Il n’y a pas de proportion entre eux, ncûz kéd a hévélédigez, a gemm, a feûr étré-z-hô. A proportion, par rapporta… Eu égard à… Selon. E-kéfer ou é-kéñver. A-feùr. Diouc’h. Hervez. Il vous sera donné à proportion de votre mérite, diouc’h ou hervez hô lellid é vézô rôed d’é-hoc’h.

A proportion que.. A mesure que… Selon que…. A-feùr ma… Dré ma… Seul ma… Diouc’h ma… A proportion qu’il grandit, afeùr ma kresk, seul ma kresk.

Proportionné, adj. et Part. egal, équivalent. Kévatal. La peine n’est pas proportionnée au délit, ar boan, ar chastiz né két kévatal d’ar gwall, d’ann drouk.

Propohtionnément, adv. Par proportion, avec proportion, à proportion, par rapport. Gant kemm. Gant kéfer. Gant feûr. Enn eunn doaré kévatal.

Proportionner, v. a. Garder la proportion et la convenance nécessaire. Miroud ar chemm ou ar feûr. t. akaad eunn drd diouc’h eunn ail. Reiza daoudrd. Kemma. Part. et. Il faudra les proportionner, réd é vézô hô reiza, hô c’hemma.

Propos, s. n). Discours, entretien. Lavar, m. Pl. iou. Komz, f. Pl. komsiou. l’rézégen, f. Pl. pr^ze^-e/inou. N’écoutez pas ses propos, na zélaouit kéd hé lavariou ou hé gomsiou. Propos ou ferme propos, résolution déterminée. Rdt-vdd ou ratoz-vàd, f. C’hoanlstard, m.

A propos, adv. Convenablement, au sujet, au lieu, au temps, aux personnes, etc. JÉpréd. É-keñtel. Nous sommes venus à propos, é-préd ou é-keñlel omp deûet.

A propos, adj. Convenable, bon, expédient. Hldd. Déréad. Il est à propos que vous sachiez cela, jndd ou déréad eo é oufac’h ann drd-zé. Le roi a trouvé à propos de donner cet ordre, ar roué en deûz kavet mdd rei ann urz-zé. A toi^t propos, en toute occasion, à chaque instant. Da bép darvoud. Hép paouez. lléb éhan. Bépréd. Dalc’hmad. A tout propos il m’en parle, da bép darvoud ou bépréd é komz d’in eùz a gémeñt-sé.

De propos délibéré, avec dessein, de dessein formé. A’benn-kéfridi. A-ratoz. A-zevri. C’est de propos délibéré qu’il l’a frappé, a zevri eo en deûz skôet gañt-hañ.

Hors (le propos, mal à propos, sans raison, sans sujet, sans convenance. Enn eunn doaré direiz ou amzéré. É-dibred. Divaré. Il fait tout hors de propos, enn eunn doaré direiz ou amzéré ou é-dibréd é ra pép-trà. Proposable, adj. Qui peut cire proposé. A hell béza kinniget. Kinniguz. C’est une chose proposable, eunn drd eo hag a hell béza kinniget, eunn drd kinniguz eo.

Proposer, v. a. Mettre quelque chose en avant de vive voix ou par écrit, soit pour