Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/867

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

TOR traire. Gtcéa. Part, gwéet. Gwara ou goara. Part. et. Néza. Part. et. En Cornouaille, néa. En Vannes, nc’cin. Trei pour irôi, non usité. Pari. /rdet. En Vannes, Irôein. Treûza, et, par abus, treûja. Part. f(. Tordez- moi les cheveux, gtcéil ou gwaril va bléô d’in. Cette maladie lui a tordu la bouche, ar c’hlénved-zé en deûz treûjed héc’hénou d’czhan.

Toron, s. m. Assemblage de plusieurs fils qui font partie d’une corde, d’un câble. Gôr, m. Pl. iou. C’est une corde à cinq torons, eur gorden a bemp gôr eo.

ToRPEüB, s. f. Engourdissement profond, au propre et au figuré. Morzidigez, f. Bavédigez, f. Kropadur, m.

ToRQUETTE, s. f. Certaine quantité de marée entortillée dans de la paille. Gwigaden, f. Pl. gwigadennou. Torréfaction, s. f. Action de torréfier, de griller, de rôtir. Rôslérez, m. Krazérez, m. Torréfier, v. a. Appliquer une chaleur violente à un coprs, griller, r oWr. Rôsla. Part. et. Kraza. Part. et. Torrent, s. m. Courant d’eau impétueux et rapide qui vient ordinairement des orages ou de la fonte des neiges. Gwàz-re’d, m. Gwâzréden, f. Froud, f. et m. Livad-dour, m. Dic’hlann ou dWhlañ, m. Le torrent a tout emporté, ar froud é deûz kasei pép-lrâ gañthi. Torrent. Impétuosité, fougue. Diboell, m-Frouden, f. Dic’hlann, m. Froud, f. Il est difficile de résister au torrent des passions, diez eo énébi oud ar frouden oh oud ar froud ar gwall ioulou. ToRRiDE, adj. Brûlant, excessivement chaud. Leskidik pour loskidik, non usité. Totnm-direiz. Tomm-skaot. La zone torride, ar brôiou legkidik ou tomm-skaol. Tors, adj. Qui est tordu ou qui en a la figure. Gwéel. Gwdr ou gwarel. Trô ou trôet. l3onnez-moi du fil tors, voit neûd Ira d’in. Cette branche n’est pas assez torse, né hél gwéel awalch ou gwarel awalc’h ar skourrzé Tort, s. m. Ce qui est opposé à la justice et à la raison. Drcisl-gwir, ta. Dreisl-reiz, m. Gaou, m. Vous avez tort, éma ar gaou gani-hoch, émoc’h enn hô kaou. Il m’a donné le tort, laoled en deûz ar gaou war-n-oun. Tort. Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir. Gaou, m. Gwall, m. Noaz, m. En Vaunes, noez. Vous me faites grand tort, eur gaou brdz, eur gwall brdz a rid ouz-in. Faire tort, causer du dommage, léser. Ober gaou. Gaoui. Part, gaouei. Gwalla. Part. et. Noazoui. Part, et En Vannes, no«em. Vous m’avez fait tort, rayaouei, va gwallel, va noazel hoc’h eûz. A tort, sans raison, injustement. À-énep gwtr. A-énep reiz. E-gaou. C’est à tort que vous me blâmez, é-gaou eo i lamallil ac’hanoun. A tort el à travers, sans considération, sans TOT 789 discernement. Â-dreûz hag a-héd. É-gwir hag é-gaou. Torticolis, s. m. Mal qui rend le cou roide et fait pencher la tête, i’engamm, m. Toriik, m. Torgammed, m. (Vann.) C’est un torticolis, eur pengamm, eunn lorlik eo. Tortillement, s. m Action de tortiller. Etat d une chose tortillée. Gwarigellerc : y m. Beskellérez, m. Tortiller, v. a. Tordre à plusieurs tours. Gwarigella. Part. et. Beskella. Part. et. Tortillez-le autour d’un bâton, gwarigeUU-héñ wardrô da eur vdz. Tortiller, v. n. Chercher des détours, des subterfuges. Klaskout dislrôlou ou digarésiou. ToRTC, aij. Qui n’est pas droit, qui est de travers. Gwdr. Treûz. Tort. Kamm. Kroumm. Il n’est pas assez tortu, né kél kamm awalc’h ou torl awalch. Rendre ou devenir tortu. Gwara. Part. et. Kamma Part. et. Kroumma. Part. et. Torlaal. Part, lorléet. ToRTeB, s. f. Animal amphibie renfermé dans une boîte osseuse qui fournit l’écaillé. Baol ou vaol, f. Pl. éd. Il marche à pas de tortue, lentement, éveleur vaol é kerz. Tortcer, v. a. Rendre tortu. Gwara. Part. el. Kamma. Part. et. Kroumma. VavK. el. Torlaal. Part, lorléet. Tortueusement, adv. D’une manière tortueuse. Enn eunn doaré trôidelluz ou gwidiluz. — Enn eur cliiz drôidelluz ou widilux. H. V. ToRTDKux, adj. Qui n’est pas droit. Qui fait plusieurs tours et détours. Gwdr. Trôidelluz. Gwéuz. Gwidileuz. C’est un chemin bien tortueux, eunn heñl gwall war, gwall drôidelluz eo. Le serpent tortueux, ann a«r gwidiluz. ToRTDOsiTÉ, s. f. Etat de ce qui est tor-r tueux. Gwarérez, m. Trôidellérez, m. Gwcérez, m. Gwidilérez, m. Torture, s. f. Gêne, tourment qu’on fait souffiir. -Eñ&rez ou m/crez, m. GwGnérez,(. Mettre son esprit à la torture, se donner la torture, travailler avec une grande contention d’esprit à la recherche, à la discussion d’une chose. Slriva. Part. et. Torturer, v. a. Mettre à la torture, tourmenter. Eñkrézi ou iñkrézi. Part. et. Gwana. Part. et. Bourrévia. Part, bourréviet. Ils l’ont torturé de toutes les manières, hé tnkréxel, hé vourréviel hô deûz é pep doaré. Toste ou Toast, s. m. Mot emprunté de l’anglais et qui exprime l’aclioii de porter aux convives la santé d’une personne absente, etc. lée’hed, m. Pl. ou. Il y a eu beaucoup de tostes, kalz iéchédou a zô bel. TÔT, adv. de temps. Promptement, vile, dans peu de temps. A-bréd. AJfô. Buan. ox% n’êtes pas venu assez tôt, n’och kéd deùct abréd awalch. Vous ailci trop tôt, ré a-bréd éz il. Tôt ou tard, dans nn temps indéterminé, mais certain. A-bréd pi zixézad.