Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/102

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

"jG r. nAMAlAIRE BRETONNE.

Quand il y a un substantif entre quelqi e cl que, giEL^i’E est rendu par péfjémeñt-benndg PcgémtM’itlicniiAg a wir cm bùa, | Pëgi’mcnt-bennAg « vadou en deûz, quelque droit que j’eusse. ( quelque liicn qu’il ail. Quand il y a un adjectif entre ql’ëlqob et olk, qi KLyiE se traduit par péger-henmig. l’tqev se idacc avant l’adjectif, qui csl suivi de benudy. KXE1II>LEÜ :

IVger /ur-bennAg tTU, J l’égor piniidi/i-bennâf ; ounn, quelque sages qu’ils soient. | quelque riclie que je suis. °Qi ;klqc’in, qlelqu’lxe, QDELQiiES-f. NS, ocBLOUKS-LNEa s’expriment par Ufuin-ftennay on bien eunn hinibenndy pour le singulier, eur ré-benndy pour le pluriel, sans distinction de genre pour l’un ni pour l’autre nombre. EXEMPLES :

Unan-bcnnâg a su azé,

il y a quelqu’un là.

Galvid unan-beunûg, ou bien eunn hloi-benoâg eùz hô merc’hed, appelez quelqu’une de vos filles.

Itùid d’in eur rc-bennâg eûz hô mêdèricn, hag é rdinn d’é-hoc’h eur ré-faennâg eùz ta c’houizêri’zed,

donnez-moi quelques-uns de vos moissonneurs, je vous donnerai quelques-unes de mes blanchisseuses.

Au lieu de eur ré-bcnnàg, on peut se servir encore de hiniennou, lôd, dam, corarao : GwéUd em eûz hiniennou, ou lôd, ou dam eùz hd tûd, j’ai vu quelques-uns de vos gens.

io" QoicoNQCE, lorsqu’il est sujet, se rend en brelon far piou-benndg, ou nép, ou nép piou-bennàg ou kéneñd-hini.

EXEMPLES :

Piou-bennâg, ou nfp, ou nép piou-bennâg, ou kémcnd-hini a c’hoania béva peti, hen-nes a dlé béza fur,

quiconque veut vivre longtemps doit être sage. l’iou bennàg en em gann aéneb hé vr6, hen-nez a zô eunn dén digaloun, quiconque se bat contre sa patrie est un lâche. Si QUICONQUE est régime, on ne se sert que de nép ou néb. ESESIPLES :

Lakaad a rinnklaouslrc gant néb a gara, 1 Ilé-mañ a zô da néb lier magô, je parierai avec quiconque voudra. | celui-ci est à quiconque le nourrira- " Accus, ADcuxE se traduisent par nép-hini, ou hini é-be’d, ou hini. EXEMPLES :,

i’e»ft eu : kavel nép hini, ou bini é-béd, ou hini eûz ar ré a glaskenn, je n’ai trouvé aucun de ceux que je cherchais. Ac anavézaim hini é-béd, ou hini eûz hô c’hoarezed, je ne connais aucune de vos sœurs.

17’ Personne signifiant nol, pas cn, se rend en breton par dîn é-béd, ou simplement dén EXEMPLES :

N’eûz dén é-béd ou dén, i N’en eûz gwéled dén é-bed, il n’y a personne. je n’ai vu personne. ’ Plusieurs, un grand nombre, s’exprime par lies ou mcûr a. On remarquera que ie substantif qui suit ces pronoms ne prend pas le pluriel en breton. exemples :

Lies dén, i Meùr a wéach,

plusieurs personnes. j jjtoieur* fois. ETcrcices sur les pronoms indéterminés. i Pép-trâ a zô mdd évid-hoc’h, Tout est bon pour vous.