Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/152

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

CHAPITRE 6.


1. Le Seigneur dit à Moïse : C’est maintenant que tu verras ce que je vais faire à Pharaon ; car par l’effet d’une main puissante il les laissera aller, et en vertu d’une main forte, il les pressera de sortir de son pays.

2. Le Seigneur parla encore à Moïse, disant : Je suis le Seigneur,

3. Qui ai apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob en Dieu tout-puissant ; mais mon nom Adonaï, je ne le leur ai pas manifesté.[1]

4. Et j’ai fait alliance avec eux, afin de leur donner la terre de Chanaan, terre de leur pèlerinage dans laquelle ils ont été étrangers.

5. J’ai entendu le gémissement des enfants d’Israël, que les Egyptiens ont opprimés ; et je me suis souvenu de mon alliance.

6. C’est pourquoi dis aux enfants d’Israël : Je suis le Seigneur qui vous tirerai de la prison des Egyptiens, et vous délivrerai de la servitude : et je vous rachèterai par un bras élevé et de grands jugements.

7. Et je vous prendrai pour mon peuple, et je serai votre Dieu ; ainsi vous saurez que c’est moi, qui suis le Seigneur votre Dieu, qui vous aurai tirés de la prison des Egyptiens,

8. Et fait entrer dans la terre, sur laquelle j’ai levé la main, jurant que je la donnerais à Abraham, à Isaac et à Jacob ; car je vous la donnerai en possession, moi le Seigneur.

9. Moïse raconta donc toutes ces choses aux enfants d’Israël, qui ne l’écoutèrent pas à cause de l’angoisse de leur esprit et de leur travail très pénible.

10. Et le Seigneur parla à Moïse, disant :

11. Entre, et parle à Pharaon, roi d’Egypte, pour qu’il laisse sortir les enfants d’Israël de son pays.

12. Moïse répondit devant le Seigneur : Voilà que les enfants d’Israël ne m’écoutent pas : et comment Pharaon m’écoutera-t-il, surtout moi étant incirconcis des lèvres ?[2]

13. C’est ainsi que le Seigneur parla à Moïse et Aaron et qu’il leur donna ses ordres pour les enfants d’Israël et pour Pharaon, roi d’Egypte, afin qu’ils fissent sortir les enfants d’Israël de la terre d’Egypte.

14. Voici les chefs des maisons selon leurs familles : Les fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénoch et Phallu, Hesron et Charmi :[3]

  1. Ex. 6,3 : Adonaï signifie Seigneur. C’est le mot que les Septante ont substitué à celui de Jéhôva, qu’il n’est pas permis aux Juifs de prononcer. À la vérité, les anciens patriarches ont connu le nom Jéhova, mais ils n’en ont pas connu toute la puissance, toute l’efficacité, puisqu’ils n’ont pas vu l’accomplissement des promesses qui leur avaient été faites en vertu de divin nom. ― Sur le nom de Jéhovah, voir Exode, note 3.14.
  2. Ex. 6,12 : La locution incirconcis des lèvres, de la bouche, des oreilles, du cœur, etc., exprime une imperfection, une impureté, une indisposition dans ces parties, soit dans le sens physique, soit dans le sens naturel.
  3. Ex. 6,14 : Voir Genèse, 46, 9 ; Nombres, 26, 5 ; 1 Paralipomènes, 5, 1.