Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1789

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

9. Pourquoi a-t-il prophétisé au nom du Seigneur, disant : Comme Silo, ainsi sera cette maison ; et cette ville sera désolée, pour qu’il n’y ait pas d’habitant ? Et tout le peuple s’assembla contre Jérémie dans la maison du Seigneur.

10. Et les princes de Juda entendirent ces paroles ; et ils montèrent de la maison du roi dans la maison du Seigneur, et ils s’assirent à l’entrée de la porte neuve de la maison du Seigneur.[1]

11. Et les prêtres et les prophètes parièrent aux princes et à tout le peuple, disant : Un jugement de mort est dû à cet homme, parce qu’il a prophétisé contre cette cité, comme vous l’avez entendu de vos oreilles.

12. Et Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple, disant : Le Seigneur m’a envoyé, afin de prophétiser à cette maison et à cette cité toutes les choses que vous avez entendues.[2]

13. Maintenant donc rendez droites vos voies et vos œuvres, et écoutez la voix du Seigneur votre Dieu ; et le Seigneur se repentira du mal qu’il a annoncé contre vous.[3]

14. Pour moi, voici que je suis entre vos mains ; faites-moi ce qui paraît bon et juste à vos yeux ;

15. Mais cependant, sachez et apprenez bien que, si vous me faites mourir, vous répandrez un sang innocent contre vous et contre cette cité et ses habitants ; car, en vérité, le Seigneur m’a envoyé vers vous, pour que je fisse entendre à vos oreilles toutes ces choses.

16. Et les princes et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes : Un jugement de mort n’est pas dû à cet homme, parce que c’est au nom du Seigneur, notre Dieu, qu’il nous a parlé.

17. Des hommes donc, d’entre les anciens du pays, se levèrent, et ils dirent à toute l’assemblée du peuple, en prenant la parole :

18. Michée de Morasthie fut prophète dans les jours d’Ezéchias, roi de Juda, et parla à tout le peuple de Juda, disant : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Sion, comme un champ, sera labourée, et Jérusalem sera réduite en un monceau de pierres, et la montagne de la maison en une haute forêt.[4]

  1. Jr. 26,10 : Ils s’assirent ; pour rendre la justice. ― Porte neuve ; ainsi appelée depuis que Joatham l’avait fait réparer (voir 4 Rois, 15, 35). Le chaldéen dit porte orientale ; nom qu’elle portait sans doute auparavant. C’est là, comme le remarque saint Jérôme, que se jugeaient les causes de religion.
  2. Jr. 26,12 : Voir Jérémie, 25, 13. ― Les choses. Comme nous l’avons déjà remarqué, la Vulgate rend constamment par parole (verbum) le terme hébreu qui signifie très souvent chose, fait événement.
  3. Jr. 26,13 : Voir Jérémie, 7, 3. ― Le Seigneur se repentira. Voir, pour le vrai sens de cette expression, Jérémie, 18, 8.
  4. Jr. 26,18 : Michée ; c’est le sixième des petits prophètes dans les Bibles hébraïques et la Vulgate. On lit dans se prophéties (voir Michée, 3, 12) la citation qui est faite ici par les anciens de Juda. ― Sion, comme un champ, sera labourée. Le mont Sion, depuis des siècles, est en grande partie hors des murs de Jérusalem et on le laboure pour la culture. ― La montagne de la maison de Dieu, le mont Moriah où était le temple. Il y pousse aujourd’hui des arbres, là où étaient autrefois les sacrés parvis.