Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1808

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

qui sont au midi ; parce que je ramènerai leurs captifs, dit le Seigneur.[1]

CHAPITRE 33.


1. Et la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison, disant :[2]

2. Voici ce que dit le Seigneur, qui doit faire, et disposer, et préparer cela ; le Seigneur est son nom.[3]

3. Crie vers moi, et je t’exaucerai, et je t’annoncerai des choses grandes et certaines que tu ne sais pas.

4. Parce que voici ce que dit le Seigneur, Dieu d’Israël, aux maisons de cette ville et aux maisons du roi de Juda qui ont été détruites, et aux fortifications et au glaive

5. De ceux qui viennent, afin de combattre contre les Chaldéens, et afin de les remplir des cadavres des hommes que j’ai frappés dans ma fureur et dans mon indignation, détournant ma face de cette cité à cause de toute leur malice :[4]

6. Voici que moi, je refermerai leur cicatrice, je leur donnerai la santé et je les soignerai ; et je leur montrerai la paix et la vérité qu’ils demandent.[5]

7. Et je ferai retourner certainement Juda et Jérusalem ; et je les établirai comme dès le commencement.[6]

8. Et je les purifierai de toute leur iniquité par laquelle ils ont péché contre moi, et je leur pardonnerai toutes leurs iniquités par lesquelles ils se sont rendus coupables envers moi, et m’ont méprisé.

9. Ce sera pour moi un renom, et une joie, et une louange, et une exultation parmi toutes les nations de la terre, qui apprendront tous les biens que moi je dois leur faire ; et elles auront peur et elles seront troublées à cause de tous les biens et de toute la paix que moi je leur accorderai.

10. Voici ce que dit le Seigneur : On entendra encore dans ce lieu (que vous dites être un désert, parce qu’il n’y a pas d’homme ni de bête, dans les cités de Juda

  1. Jr. 32,44 : De la plaine ; de la Séphéla. Voir Juges, note 15.5.
  2. Jr. 33,1 ; 33.19 ; 33.23 : Disant. Voir, sur ce mot, Jérémie, 1, 4.
  3. Jr. 33,2 : Cela ; c’est-à-dire, ce qu’il a dit, ce qu’il a annoncé.
  4. Jr. 33,5 : Les remplir (impleant eas) ; ce pronom féminin ne peut se rapporter grammaticalement qu’à munitions et à maisons du verset précédent.
  5. Jr. 33,6 : Je refermerai, etc. ; littéralement je refermerai pour eux cicatrice et santé. Dans le style biblique, on ajoute souvent au complément d’un verbe un autre complément qui ne convient pas à ce verbe, et qui est réellement gouverné par un autre verbe sous-entendu, mais que la signification même de ce second complément fait aisément deviner. ― La paix, etc. ; littéralement la demande de la paix, etc. Au lieu de demande, l’hébreu porte abondance, cumul. ― Vérité ; signifie souvent solidité, stabilité, et, lorsqu’il est appliqué à Dieu, la fidélité dans ses promesses.
  6. Jr. 33,7 : Je ferai retourner certainement. Voir Jérémie, 30, 3.