Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2476

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

l’un à l’autre : Celui-ci est l’héritier ; venez, tuons-le, et nôtre sera l’héritage.

8. Ainsi, l’ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

9. Que fera donc le maître de la vigne ? Il viendra, exterminera les vignerons, et donnera la vigne à d’autres.

10. N’avez-vous point lu cette parole de l’Ecriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle ;[1]

11. C’est le Seigneur qui a fait cela, et c’est admirable à nos yeux ?

12. Dès lors ils cherchaient à se saisir de lui ; mais ils craignaient le peuple ; ils reconnurent, en effet, que c’était à eux qu’il avait appliqué cette parabole. Ainsi le laissant, ils s’en allèrent.

13. Mais ils envoyèrent vers lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, pour le surprendre dans ses paroles ;[2][3]

14. Lesquels étant venus, lui dirent : Maître, nous savons que vous êtes véridique, et que vous n’avez égard à qui que ce soit ; car vous ne considérez point la face des hommes, mais vous enseignez la voie de Dieu dans la vérité : Est-il permis de payer le tribut à César, ou ne le payerons-nous point ?[4]

15. Jésus, connaissant leur malice, leur dit : Pourquoi me tentez-vous ? Apportez-moi un denier, que je le voie.

16. Et ils le lui apportèrent ; et il leur demanda : De qui est cette image et cette inscription ? De César, lui dirent-ils.

17. Alors reprenant, Jésus leur dit : Rendez-donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils étaient en admiration de lui.[5]

18. Alors vinrent à lui les sadducéens, qui disent qu’il n’y a point de résurrection, et ils l’interrogeaient, disant :[6]

19. Maître, Moïse a écrit pour nous : Si le frère de quelqu’un meurt, et quitte ainsi sa femme sans laisser d’enfants, que son frère épouse sa femme, et suscite des enfants à son frère.[7]

20. Or il y avait sept frères : le premier prit une femme, et mourut sans laisser d’enfants.

21. Le second la prit ensuite et mourut, et ne laissa point non plus d’enfants, et le troisième pareillement.

22. Et ils l’ont ainsi épousée tous les sept, et ils n’ont point laissé de postérité. Enfin après eux tous est morte aussi la femme.

23. À la résurrection donc, lorsqu’ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle femme ? Car tous les sept l’ont eue pour femme.

24. Et Jésus répondant, leur dit : N’êtes-vous point pour cela même dans Terreur, ne comprenant ni les Ecritures ni la puissance de Dieu ?

  1. Marc 12,10 : Voir Psaumes, 117, 22 ; Isaïe, 28, 16 ; Matthieu, 21, 42 ; Actes des Apôtres, 4, 11 ; Romains, 9, 33 ; 1 Pierre, 2, 7.
  2. Marc 12,13-14 : Des hérodiens. ― La face des hommes. Voir sur ces mots Matthieu, 22, 16.
  3. Marc 12,13 : Voir Matthieu, 22, 15 ; Luc, 20, 20.
  4. Marc 12,14 : À César ou à l’empereur, qui était alors Tibère. Voir Luc, 3, 1.
  5. Marc 12,17 : Voir Romains, 13, 7.
  6. Marc 12,18 : Voir Matthieu, 22, 23 ; Luc, 20, 27. ― Des Sadducéens. Voir la note 32 à la fin du volume.
  7. Marc 12,19 : Voir Deutéronome, 25, 5.