Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2699

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

amenant avec eux un certain Mnason, de Chypre, ancien disciple, chez qui nous devions loger.[1]

17. Quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie.[2]

18. Le jour suivant, Paul entrait avec nous chez Jacques, et tous les anciens s’assemblèrent.[3]

19. Après les avoir salués, il racontait en détail ce que Dieu avait fait pour les gentils par son ministère.

20. Or eux, l’ayant entendu, glorifiaient Dieu ; et ils lui dirent : Tu vois, mon frère, combien de milliers de Juifs ont cru ; cependant tous sont zélés pour la loi.[4]

21. Or ils ont ouï dire de toi que tu enseignes aux Juifs qui sont parmi les gentils, d’abandonner Moïse, disant qu’ils ne doivent point circoncire leurs fils, ni marcher selon les coutumes.

22. Que faire donc ? Certainement la multitude devra s’assembler, car ils apprendront que tu es arrivé.

23. Fais donc ce que nous te disons : Nous avons ici quatre hommes qui sont liés par un vœu.[5]

24. Prends-les avec toi, purifie-toi avec eux, et paie pour eux, afin qu’ils se rasent la tête, et tous sauront que ce qu’ils ont entendu dire de toi est faux ; mais que toi aussi tu marches observant la loi.[6]

25. Quant à ceux qui ont cru d’entre les gentils, nous avons écrit qu’ils devaient s’abstenir de ce qui a été immolé aux idoles, du sang, des animaux étouffés et de la fornication.[7]

26. Alors Paul ayant pris ces hommes, et s’étant le lendemain purifié avec eux, entra dans le temple, indiquant les jours où s’accomplirait la purification, et quand l’offrande serait présentée pour chacun d’eux.

27. Mais comme les sept jours s’écoulaient, les Juifs d’Asie l’ayant vu dans le temple, émurent tout le peuple, et mirent la main sur lui, criant :

28. Hommes d’Israël, au secours ! Voici l’homme qui enseigne partout contre le peuple, contre la loi, et contre ce lieu ; et qui, de plus, a introduit des gentils dans le temple, et a ainsi violé le saint lieu.[8]

29. Ils avaient vu, en effet, Trophime, d’Ephèse, dans la ville avec Paul, et ils pensèrent que Paul l’avait introduit dans le temple.[9]

30. Aussitôt

  1. Act. 21,16 : Mnason porte un nom grec et était probablement un Juif helléniste.
  2. Act. 21,17 : Quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, en 58. Le troisième voyage apostolique de saint Paul avait duré de 54 à 58.
  3. Act. 21,18 : Tous les anciens, tous les prêtres. ― Chez Jacques le Mineur, frère de saint Jean l’Evangéliste, évêque de Jérusalem. Pierre et les autres Apôtres étaient alors éloignés de cette ville.
  4. Act. 21,20 : Combien de milliers, etc. « Un grand nombre de judéo-chrétiens étaient venus à Jérusalem pour la fête de la Pentecôte. ― Zélés pour la Loi. Il y avait un grand danger dans cette communauté de pratiques religieuses qui unissait les judéo-chrétiens à la masse des Juifs restés incrédules. La ruine de Jérusalem et du Temple fit cesser cet état de chose. » (CRAMPON)
  5. Act. 21,23 : Par un vœu ; celui des Nazaréens.
  6. Act. 21,24 : Voir nombres, 6, 18 ; Actes des Apôtres, 18, 18.
  7. Act. 21,25 : Voir Actes des Apôtres, 15, vv. 20, 29.
  8. Act. 21,28 : Contre ce lieu ; ce lieu saint ; c’est le temple même. ― Il était défendu sous peine de mort aux païens de franchir les barrières qui séparaient dans le temple le parvis des Gentils de celui des Israélites. Voir Matthieu, 21, 12.
  9. Act. 21,29 : Trophime d’Ephèse. Voir Actes des Apôtres, 20, 4.