Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2895

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

4. En effet, toute maison est bâtie par quelqu’un : or celui qui a créé toutes choses, c’est Dieu.

5. Moïse, à la vérité, a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de tout ce qu’il devait dire ;

6. Mais le Christ est comme fils dans sa maison ; et cette maison c’est nous, si nous conservons fermement jusqu’à la fin la confiance et la gloire de l’espérance.

7. C’est pourquoi, selon ce que dit l’Esprit-Saint : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,[1]

8. N’endurcissez pas vos cœurs, comme dans l’irritation au jour de la tentation dans le désert,

9. Où vos pères me tentèrent, m’éprouvèrent, et virent mes œuvres

10. Pendant quarante ans ; aussi je me suis courroucé contre cette génération, et j’ai dit : Leur cœur s’égare toujours. Ils n’ont point connu mes voies :

11. Ainsi, j’ai juré dans ma colère : Ils n’entreront point dans mon repos.[2]

12. Prenez donc garde, mes frères, qu’il ne se trouve dans aucun de vous un cœur mauvais d’incrédulité, qui vous éloigne du Dieu vivant

13. Mais exhortez-vous chaque jour les uns les autres, pendant ce qui est appelé Aujourd’hui, de peur que quelqu’un de vous ne s’endurcisse par la séduction du péché.

14. Car nous avons été faits participants du Christ, si cependant nous conservons inviolablement jusqu’à la fin ce commencement de son être.[3]

15. Ainsi, tant qu’on dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme en cette irritation-là.[4]

16. Car quelques-uns l’ayant entendue, irritèrent le Seigneur ; mais ce ne fut pas tous ceux que Moïse avait fait sortir de l’Egypte.

17. Or qui sont ceux contre lesquels il fut irrité pendant quarante ans ? N’est-ce pas contre ceux qui

  1. Hébr. 3,7 : Voir Psaumes, 94, 8 ; Hébreux, 4, 7. Dans l’irritation ; c’est-à-dire dans le lieu de l’irritation, où arriva l’irritation. Or ce lieu est Raphidim, où les Israélites murmurèrent, parce qu’ils manquaient d’eau (voir Exode, 17, verset 1 et suivants) ; ou, selon d’autres, l’endroit du désert de Pharan, où ils se révoltèrent, quand on leur annonça ce qu’étaient les Chananéens et le pays de Chanaan (voir Nombres, 14, verset 2 et suivants) ; ou bien encore, Cadès, où le manque d’eau excita une nouvelle sédition parmi eux (voir Nombres, 21, verset 1 et suivants).
  2. Hébr. 3,11 : Ils n’entreront point ; littéralement : S’ils entreront. Voir Psaumes, 94, 11. Dans les formules de serment, les Hébreux employaient la particule si, quand ils juraient qu’ils ne feraient pas une chose, et ils y ajoutaient la négation lorsqu’ils juraient qu’ils la feraient. Cette manière de s’exprimer vient de ce qu’ils omettaient par euphémisme, l’imprécation qui suit le mot jurer ; par exemple : Je veux qu’il m’arrive tel mal, tel malheur, si, etc.
  3. Hébr. 3,14 : Ce commencement de son être ; c’est-à-dire le commencement de l’être nouveau qu’il a mis en nous, la foi, selon saint Chrysostome, Théodoret, Théophylacte, etc.
  4. Hébr. 3,15 : Comme en cette irritation-là ; c’est-à-dire comme au jour où eut lieu l’irritation dont il est parlé aux versets 8et 9.