Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/3025

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
2993
APPENDICE.

» Au nord : 1o La porte Ancienne, vraisemblablement à l’angle au nord-est (iii, 6 ; xii, 38). — 2o La porte d’Ephraïm (de Benjamin) (xii, 38. Comparez Jérémie, xxxviii, 7 ; xxxvii, 13 ; II Paralipomènes, xxv, 23). — 3o La porte de l’Angle, à l’angle au nord-ouest (iii, 11. Comparez II Paralipomènes, xxvi, 9 ; IV Rois, xiv, 13 ; Zacharie, xiv, 10).

» Au couchant : 4o La porte de la Vallée (ii, 13 ; iii, 13. Compar. II Paralipomènes, xxvi, 9).

Au midi : 5o La porte du Fumier (la porte des Esséniens(?) (ii, 13 ; xii, 31). — 6o La porte de la Fontaine au sud-est (ii, 14 ; iii, 15). La porte de la Fontaine était proche de l’étang du roi (ii, 14), proche aussi de l’étang de Siloé (iii, 15) deux étangs qui peuvent bien être le même. C’est une question de savoir si la porte de la Fontaine n’est pas la même que la porte d’Argile ou du Potier qui conduisait dans la vallée d’Hennom (Jérémie, xix, 2), ou si peut-être elle n’était pas située plus près de l’embouchure du Tyropéon, et la porte du Fumier au même endroit, mais un peu plus haut.

» Au levant : 7o La porte des Eaux (iii, 26 ; viii, 1). — 8o La porte de la Prison et la porte des Chevaux vers le Temple (xii, 38-39 ; iii, 18). — 9o La porte des Brebis [ou du Troupeau], (proche de l’étang des Brebis(?) (iii, 1, 32 ; xii, 38). — 10o La porte des Poissons, tout à fait au nord (iii, 3 ; xii, 38. Comparez Sophonie, i, 11 ; II Paralipomènes, xxxiii, 14). — Entre la huitième et la neuvième porte étaient les tours Hamméah et Hananéel (iii, 1 ; xii, 38. Compar. Zacharie, xiv, 10 ; Ezéchiel, xlvii, 1, note 2 ; Matthieu, xxvii, 66). » (Gimarey.)

Note 18, p. 1015. — JOB SUR SON FUMIER.

Le texte original dit qu’il était assis, là, sur la cendre, et S. Jean Chrysostome rapporte qu’on allait de son temps en pèlerinage vénérer l’endroit où s’était retiré alors le saint patriarche. « On sait, dit M. Edm. Le Blant, que, d’après le texte hébreu, Job était assis sur la cendre et non sur le fumier, ce qui explique mieux de la part des anciens l’admission d’une longue existence pour cet objet de vénération. » Le passage suivant fera connaître en quel endroit s’était retiré Job et expliquera en même temps comment les Septante et la Vulgate ont pu traduire par fumier ce que l’hébreu appelle cendre, et comment le lieu sanctifié par la présence de Job s’est conservé et a pu devenir un lieu de pèlerinage : « A l’entrée de tous les villages du Hauran, dit M. Wetzstein, il y a un emplacement désigné pour déposer les immondices enlevées des étables. Ces immondices forment à la longue un monceau, qu’on appelle mezbelé et qui surpasse en volume et en hauteur les bâtiments les plus élevés du village… Le fumier qu’on porte au mezbelé n’est point mélangé avec de la paille ; dans ces pays très chauds, sans humidité, la litière est inutile pour les chevaux et les ânes, qui sont les principaux habitants des étables, parce que le menu bétail et les taureaux passent ordinairement la nuit dans les pâturages. Ce fumier est donc sec et on le transporte dans des corbeilles à l’endroit qui sert de dépôt, à l’entrée du village. On l’y brûle ordinairement tous les mois, en ayant soin de choisir, pour cette opération, une journée favorable, où le vent ne pousse pas la fumée du côté des maisons. Comme le sol chaud et fertile de ces contrées n’a pas besoin d’engrais,… les cendres, produites par la combustion de ces immondices, restent là entassées et s’y accumulent pendant des siècles. Les mezbelé finissent ainsi par atteindre une grande hauteur. Les pluies d’hiver durcissent ces couches de cendre en masse compacte et les transforment peu à peu en une sorte de colline, dans l’intérieur de laquelle on creuse ces remarquables fosses à grains appelées biâr-el-galle qui garantissent le froment des ravages de la chaleur et des insectes, et le conservent pendant plusieurs années. Le mezbelé sert aux habitants du village comme de tour et de lieu d’observation ; c’est là qu’ils se réunissent, pendant les soirées étouffantes d’été, pour jouir un peu du vent frais qui souffle sur cette hauteur. Les enfants vont y jouer ; le malheureux qui, frappée d’une maladie repoussante, n’est plus supporté dans l’intérieur du village, s’y retire pour demander, le jour, l’aumône aux passants, et se coucher la nuit dans les cendres échauffées par le soleil. On y voit souvent aussi les chiens du village, attirés par l’odeur des animaux morts qu’on a coutume d’y porter. Plusieurs localités du Hauran ont perdu leur nom primitif et s’appellent aujourd’hui Umm-el-mezàbil, à cause de la hauteur et de la multitude de collines de


188